การแปลและความหมายของ: 晩 - ban
A palavra japonesa 「晩」 (ban) é comumente utilizada para se referir ao período da noite ou ao entardecer. Em muitos contextos, essa palavra é empregada para descrever a parte do dia que segue o pôr do sol, abrangendo não apenas o início da noite, mas também toda a extensão até o momento de dormir. Sua presença no idioma japonês é essencial, pois muitas atividades e tradições estão intimamente ligadas a este período do dia.
Etimologicamente, 「晩」 é composta por um único ideograma que compreende os radicais 「日」, que significa "sol" ou "dia", e 「免」, que remete a "evitar" ou "escapar". Essa composição poética sugere a ideia de um "tempo após o sol", algo muito apropriado para descrever o período noturno. O uso do kanji é, portanto, uma representação visual das características da noite como um momento que sucede ao sol.
ความหลากหลายและการใช้งานที่พบบ่อย
- 「晩ご飯」(bangohan): Refere-se ao jantar ou à refeição da noite.
- 「晩年」(bannen): Usada para descrever os últimos anos da vida de alguém.
- 「今晩」(konban): Significa "esta noite", e é amplamente utilizado em saudações noturnas, como em 「今晩は」 (konbanwa), que quer dizer "boa noite".
A palavra 「晩」 tem uma presença cultural significativa no Japão. Muitas tradições, desde festivais ao fogo de artifício, ocorrem à noite, destacando-se a importância deste momento do dia. Socialmente, a noite é um período de interação e convivência, momentos muitas vezes celebrados com jantares em família ou encontros com amigos, demonstrando seu papel nas relações interpessoais e tradições culturais. Portanto, compreender o uso e a importância de 「晩」 é essencial para qualquer estudante da língua e cultura japonesa.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 夜 (Yoru) - Noite
- 夕暮れ (Yūgure) - Crepúsculo
- 夕方 (Yūgata) - Fim da tarde
- 夕闇 (Yūyami) - Escuridão do crepúsculo
- 黄昏 (Tasogare) - Crepúsculo, o período entre a tarde e a noite
- 宵 (Yoi) - Início da noite
- 宵闇 (Yoiami) - Escuridão do início da noite
- 宵暮れ (Yoiburē) - Crepúsculo da noite, transição para a escuridão
- 夜更け (Yofuke) - Horário avançado da noite
- 夜遅 (Yoruoso) - Noite tardia
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (晩) ban
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (晩) ban:
ประโยคตัวอย่าง - (晩) ban
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ban'nenn wo yutaka ni sugoshitai desu
Quero passar meus anos de idade avançada de forma rica e satisfatória.
Eu quero passar meus últimos anos ricos.
- 晩年 (ban nen) - significa "anos finais" ou "últimos anos" em japonês
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 豊か (yutaka) - significa "rico" ou "abundante" em japonês
- に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
- 過ごしたい (sugoshitai) - significa "querer passar" ou "querer viver" em japonês
- です (desu) - สงวนไว้ในรูปแบบที่สุภาพของ "ser" ในภาษาญี่ปุ่น
Watashi wa banshaku suru no ga suki desu
Eu gosto de beber à noite.
Eu gosto de tomar uma bebida.
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ญไศ Japanese word that marks the topic of the sentence
- 晩酌 (banshō) - substantivo japonês que significa "beber à noite"
- する (suru) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ทำ"
- のが (noga) - partícula japonesa que indica a função de sujeito nominal da frase
- 好き (suki) - adjetivo japonês que significa "gostar"
- です (desu) - verbo de ligação japonês que indica a formalidade da frase
Watashi wa maiban pajama wo kimasu
Eu visto pijama todas as noites.
Eu uso pijama todas as noites.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 毎晩 (maiban) - ทุกคืน
- パジャマ (pajama) - substantivo que significa "pijama"
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 着ます (kimasu) - verbo que significa "vestir"
Watashi wa maiban biiru o nomimasu
ฉันดื่มเบียร์ทุกคืน。
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 毎晩 (maiban) - ทุกคืน
- ビール (biiru) - คำว่า "เบียร์" หมายถึง "cerveja" ในภาษาโปแลนด์
- を (wo) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- 飲みます (nomimasu) - เวอร์บที่หมายถึง "beber"
Watashi wa maiban inoru koto ga shūkan ni natte imasu
Rezar todas as noites se tornou um hábito para mim.
Eu oro todas as noites.
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 毎晩 - ทุกคืน
- 祈る - verbo que significa "rezar" ou "orar"
- こと - คำนามที่ระบุการกระทำหรือเหตุการณ์
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 習慣 - คำนามที่หมายถึง "นิสัย" หรือ "ประเพณี"
- に - partícula que indica a finalidade ou objetivo
- なっています - verbo na forma de presente progressivo que indica uma ação habitual ou costumeira
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม