การแปลและความหมายของ: 明ける - akeru
คุณเคยหยุดคิดไหมว่าเมื่อคำว่า 明ける (あける) ซึ่งหมายถึง "รุ่งอรุณ" หรือ "กลายเป็นวัน" มีความงามของการเริ่มต้นใหม่อยู่ในตัวเอง? ในพจนานุกรม Suki Nihongo เราจะสำรวจไม่เพียงแต่ความหมายตามตัวอักษรเท่านั้น แต่ยังรวมถึงความลึกซึ้งทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ที่อยู่เบื้องหลังคำนี้อีกด้วย ที่นี่คุณจะค้นพบตั้งแต่ต้นกำเนิดของคันจิจนถึงเคล็ดลับการจดจำที่ใช้ได้จริง — เหมาะสมอย่างยิ่งที่จะนำไปใช้ใน Anki ของคุณหรือวิธีการเรียนรู้ที่คุณชื่นชอบ.
หลายคนค้นหาความหมายที่แน่นอนของ 明ける ใน Google แต่มีไม่กี่คนที่ดำน้ำลงไปในความร่ำรวยที่อยู่เบื้องหลังกริยานี้ มันไม่เพียงบรรยายถึงการเปลี่ยนจากกลางคืนสู่วันใหม่ แต่ยังปรากฏในสำนวนที่ใช้ในชีวิตประจำวันและแม้กระทั่งในบริบทเชิงสัญลักษณ์ ต้องการเข้าใจไหมว่าทำไมชาวญี่ปุ่นจึงใช้คำนี้ในการพูดถึงทั้งการขึ้นของพระอาทิตย์และการสิ้นสุดของช่วงเวลาที่ยากลำบาก? มาล้วงลึกไปด้วยกันเถอะ
ต้นกำเนิดและคันจิของ 明ける
อักษรคันจิ 明 เป็นการรวมตัวที่มีความหมายทางภาพที่สวยงาม: รากศัพท์ของดวงอาทิตย์ (日) และดวงจันทร์ (月) ซึ่งแสดงถึงแสงสว่างที่เกิดจากการรวมตัวของทั้งสองดวงดาวนี้ ไม่แปลกใจเลย ที่มันมีความหมายเช่น "ชัดเจน", "สว่าง" และแน่นอนว่า "รุ่งอรุณ" อย่างน่าสนใจ ในจีนโบราณ อักษรนี้ถูกใช้เพื่อสัญลักษณ์ถึงปัญญา — แท้จริงแล้ว แสงสว่างคือสิ่งตรงข้ามกับความมืดของการไม่รู้?
เมื่อเราพูดถึงคำกริยา 明ける โดยเฉพาะ ความหมายคือการเปลี่ยนผ่าน มันปรากฏอยู่ในบริบทเช่น 夜が明ける (คืนสว่างขึ้น) หรือ 年が明ける (ปีใหม่เริ่มต้น) คุณสังเกตเห็นไหมว่ามีความรู้สึกถึงการเปิดขึ้นสู่ช่วงใหม่เสมอ? เสียง "akeru" ยังคล้ายกับคำกริยา "เปิด" (開ける) ซึ่งทำให้การเชื่อมโยงทางความคิดสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้เป็นเรื่องง่ายขึ้น
การใช้ในชีวิตประจำวันและสำนวนยอดนิยม
ในญี่ปุ่น การได้ยินใครสักคนพูดว่า もうすぐ夜が明けるよ ("เดี๋ยวคืนก็จะสว่างขึ้น") เป็นสิ่งที่พบได้บ่อยทั้งในความหมายตามตัวอักษร — อาจจะระหว่างการตกปลาก่อนพระอาทิตย์ขึ้น — และในความหมายเชิงเปรียบเทียบ เพื่อให้กำลังใจผู้คนที่เผชิญปัญหา เพื่อนคนหนึ่งในโตเกียวบอกว่าคุณยายของเธอมักจะพูดซ้ำ ๆ แบบนี้ระหว่างการเรียนที่หนักหน่วงเพื่อเตรียมสอบว่า "คืนที่มืดมักจะให้ที่ว่างกับวันใหม่เสมอ"
การใช้งานที่น่าสนใจอีกอย่างคือในพิธีเฉลิมฉลองปีใหม่ เมื่อวัดพุทธตีระฆัง 108 ครั้งของ Joya no Kane ในคืนส่งท้ายปีเก่า ชาวญี่ปุ่นจะพูดว่า あけましておめでとう (Akemashite omedetou) โดยที่ "akemashite" มาจาก 明ける โดยมีความหมายเหมือนกับการเฉลิมฉลองไม่เพียงแค่ปฏิทินใหม่ แต่ยังรวมถึงแสงสว่างที่ชนะความมืดด้วย
เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้
เพื่อช่วยจดจำ 明ける ลองสร้างแฟลชการ์ดพร้อมกับภาพของพระอาทิตย์ขึ้นหรือต่อเชื่อมกับช่วงเวลาที่เปลี่ยนแปลงในชีวิตของคุณ เทคนิคที่ใช้ได้ผลสำหรับฉันคือการนำมาใช้ในประโยคเช่น 試験が終わって、新しい章が明けた ("การสอบเสร็จสิ้นและบทใหม่เริ่มขึ้น") แบบนี้คุณจะสามารถยกระดับการจำได้และเชื่อมโยงคำศัพท์เข้ากับประสบการณ์จริง ๆ。
และให้ความสนใจ: อย่าสับสนกับคำที่ออกเสียงเหมือนกัน 開ける (เปิดวัตถุ) เคล็ดลับคือให้จำว่า 明ける ต้องการ "ดวงอาทิตย์+ดวงจันทร์" เพื่อให้แสงสว่างในสถานการณ์ต่างๆ คุณอยากลองไหม? ในครั้งต่อไปที่คุณเห็นการขึ้นของดวงอาทิตย์ ลองอธิบายมันเป็นภาษาญี่ปุ่นโดยใช้คำกริยานี้ — สมองของคุณจะบันทึกคำนี้พร้อมกับความทรงจำนั้นที่ชัดเจน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 明ける
- 明ける รูปแบบของพจนานุกรม
- 明けた อดีต
- 明けそう ศักยภาพ
- 明けよう คำสั่ง
- 明けます ทางการ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 開ける (akeru) - เปิด (มักใช้สำหรับการเปิดวัตถุ)
- 破る (yaburu) - ฉีกขาด, ทำให้พัง (โดยทั่วไปหมายถึงการทำให้เสียหายบางสิ่ง)
- 解ける (tokeru) - ปลดปล่อย, ปลดออก (มักใช้สำหรับเรา หรือ ปัญหา)
- 切り開く (kirihiraku) - เปิดการตัด (ใช้สำหรับเปิดเส้นทาง)
- 裂ける (sakeru) - ฉีกขาด, แบ่งออก (บ่งชี้ถึงการฉีกขาด โดยทั่วไปในวัสดุ)
- 開く (hiraku) - เปิด (ทั่วไป ใช้บ่อยในบริบทที่กว้างขึ้น)
- 解く (toku) - แก้ไข (เหมือนปัญหาหรือปริศนา)
- 突き破る (tsukiyaburu) - แตก, ทำให้แตก (ใช้ในบริบทที่หมายถึงการทำให้เกิดความเสียหายด้วยแรงกระแทก)
- 突き開ける (tsukikakeru) - เปิดด้วยการตี (แสดงถึงการบังคับให้เปิดสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
- 切り拓く (kiritaku) - สำรวจ (เปิดเส้นทาง, โดยทั่วไปในบริบทของการสำรวจ)
- 打ち破る (uchiyaburu) - เอาชนะ, ล้มล้าง (ในความหมายของการพิชิตหรือเอาชนะ)
- 打ち開ける (uchikakeru) - เปิดด้วยการโจมตี (คล้ายกับ突き開ける แต่สามารถหมายถึงการเคลื่อนไหวที่กว้างขึ้น)
- 突き抜ける (tsukinukeru) - ข้าม (ผ่านไปยังบางสิ่งด้วยแรง)
- 突き切る (tsukikiru) - ตัดผ่าน (หมายถึงการตัดที่ลึกและตรง)
- 突き破す (tsukiyabusu) - ทำลายด้วยการตีครั้งเดียว (เน้นที่การทำลายด้วยความพยายามมาก)
- 突き砕く (tsukizaku) - ทำลาย (ทำให้เป็นชิ้นเล็กๆ)
- 突き破り (tsukiyaburi) - หลังจากที่ทำลาย
- 突き通す (tsukitoosu) - เจาะผ่านไปยัง (เน้นการกระทำในการผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
- 突き抜く (tsukinuku) - ข้าม (คล้ายกับ突き抜ける แต่สามารถใช้ในความหมายที่แตกต่างกัน)
- 突き破れる (tsukiyaberu) - อาจถูกทำลาย (รูปแบบถูกทำลายของทำลาย)
- 突き破られる (tsukiyabarareru) - ถูกทำลาย (เน้นความเป็นกลางของการกระทำ)
- 突き破らせる (tsukiyabaraseru) - ทำให้คนอื่นเลิก (ความสามารถในการสร้างการเลิกราในผู้อื่น)
- 突き破らす (tsukiyabarasu) - ก่อให้เกิดการแตกหัก (เน้นที่การกระทำในการก่อให้เกิดการแตกหัก)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (明ける) akeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (明ける) akeru:
ประโยคตัวอย่าง - (明ける) akeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta
ฉันบอกเธอทุกอย่าง
ฉันบอกเธอทุกอย่าง
- 私 - 代名詞 "私" (watashi)
- は - อนุญาตให้เกิดคำที่เชื่อมโยงในประโยค ซึ่งในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- 彼女 - คำศัพท์ที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เธอ" ในภาษาญี่ปุ่น
- に - อนุภาคที่ชี้ไปยังผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para ela".
- 全て - ทุกสิ่งหรืออย่างสิ้นเชิงในภาษาญี่ปุ่น.
- を - คำที่ระบุว่าเป็นเอกการของกระทำ ในกรณีนี้คือ "ทั้งหมด"
- 打ち明けた - กาลที่หมายถึง "confessar" หรือ "revelar" เป็นภาษาญี่ปุ่น ปริยายในอดีต。