การแปลและความหมายของ: 文書 - bunsho
ข้อความ「文書」 (bunsho) ในภาษาญี่ปุ่นประกอบด้วยอักขระกันจิสองตัว: 「文」 และ 「書」 อักขระแรกคือ「文」หมายถึง "ข้อความ", "การเขียน", หรือ "วรรณกรรม" ส่วน「書」หมายถึง "เขียน", "หนังสือ" หรือ "เอกสาร" ดังนั้นการรวมกันของกันจิเหล่านี้จึงมีความหมายว่า "เอกสาร" หรือ "งานเขียน" โดยธรรมชาติแล้ว คำนี้ใช้เพื่ออ้างถึงข้อความที่เขียนเอกสารทางการหรือรูปแบบการเรียบเรียงข้อความใดๆ
ออริจินของ kanji ที่ประกอบเป็น 「文書」 มาจากจีนโบราณ ถูกนำมาใช้ในภาษาญี่ปุ่นระหว่างกระบวนการนำเข้าระบบการเขียนภาษาจีนที่เรียกว่า kanji. Kanji 「文」 พัฒนามาจากภาพสัญลักษณ์ที่แสดงถึงเส้นที่เย็บเข้าด้วยกัน สื่อความหมายถึงแนวความคิดเกี่ยวกับข้อความและวรรณกรรม ในทางกลับกัน 「書」 มีต้นกำเนิดมาจากการแสดงเชิงนามธรรมมากขึ้นของมือที่ถือพู่กัน ซึ่งบ่งบอกถึงการปฏิบัติในการเขียน.
ในบริบทสมัยใหม่, 「文書」 ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในการบริหารและองค์กรในญี่ปุ่น ตั้งแต่จดหมายธรรมดาไปจนถึงสัญญาและรายงานที่ซับซ้อนกว่า คำนี้เป็นส่วนสำคัญของชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น สะท้อนถึงความสำคัญที่การเขียนและเอกสารมีในวัฒนธรรมและการจัดระเบียบทางสังคมของญี่ปุ่น นอกจากนี้ คำที่เกี่ยวข้อง เช่น 「文章」 (bunshou) ซึ่งหมายถึง "โพรซา" หรือ "สไตล์การเขียน" ยังมาจากรากเดียวกัน แสดงให้เห็นถึงความหลากหลายของส่วนประกอบดั้งเดิมในบริบทที่หลากหลาย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 文章 (Bunshou) - ข้อความ, การเขียน, ส่วนที่เขียน.
- 書類 (Shorui) - เอกสาร, กระดาษ, โดยทั่วไปเป็นทางการ.
- 論文 (Ronbun) - บทความวิจัย, วิทยานิพนธ์, งานวิจัย.
- 記事 (Kiji) - บทความ, ข่าว, เนื้อหาข้อมูลที่เผยแพร่.
- ドキュメント (Dokyumento) - เอกสาร ไฟล์อิเล็กทรอนิกส์หรือเอกสารสิ่งพิมพ์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (文書) bunsho
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (文書) bunsho:
ประโยคตัวอย่าง - (文書) bunsho
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono bunsho wo insatsu shite kudasai
กรุณาพิมพ์เอกสารนี้
พิมพ์เอกสารนี้
- この - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "นี้"
- 文書 - คำภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "เอกสาร"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 印刷 - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "การพิมพ์"
- して - การกริยการของคำกริยา "suru" (ทำ) คือ "shite"
- ください - ในรูปแบบคำสั่งที่สุภาพของกริยา "kudasaru" (ให้) จะใช้ว่า "kudasaimasu" (ください) ซึ่งแสดงถึงการขอร้องหรือคำขออย่างสุภาพ
Kono bunsho wa kōkai sareteimasu
เอกสารนี้มีให้สาธารณะ
เอกสารนี้ถูกเผยแพร่
- この文書 - ระบุว่านั้นเป็นเอกสารที่เฉพาะเจาะจง
- は - เทียบเท่าตัวชี้วัดที่บ่งชี้ว่าสิ่งที่มาถัดมาคือเรื่องหลักในประโยค
- 公開されています - มีให้บริการสาธารณะ - จุดจบ แสดงถึงจุดจบของประโยค
Kono bunsho wa juuyou na jouhou wo fukundeimasu
เอกสารนี้มีข้อมูลสำคัญ
เอกสารนี้มีข้อมูลสำคัญ
- この文書 - เอกสารนี้
- は - เป็น
- 重要な - สำคัญ
- 情報 - ข้อมูล
- を - วัตถุโดยตรง
- 含んでいます - ประกอบด้วย
Genten wa kodai no juuyou na bunsho desu
ต้นฉบับเป็นเอกสารสำคัญในสมัยโบราณ
- 原典 (genten) - หมายถึง "ข้อความต้นฉบับ" หรือ "แหล่งข้อมูลหลัก" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 古代 (kodai) - หมายถึง "โบราณ" หรือ "ดั้งเดิม" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
- 重要な (juuyouna) - "importante" หมายถึง "ที่สำคัญ" ในญี่ปุ่น ตามด้วยคำนาม な (na)
- 文書 (bunsho) - หมายถึง "documento" หรือ "escrito" ในภาษาญี่ปุ่น
- です (desu) - รูปแบบการเป็น/อยู่อย่างสุภาพในญี่ปุ่น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม