การแปลและความหมายของ: 散る - chiru

คำภาษาญี่ปุ่น 散る (ちる, chiru) มีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานที่หลากหลายในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความอยากรู้อยากเห็นเกี่ยวกับการแสดงออกทางศิลปะและธรรมชาติของภาษา การเข้าใจ 散る จะช่วยเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด คันจิ และวิธีที่คำนี้ถูกมองอย่างมีวัฒนธรรมในประเทศญี่ปุ่น

นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 散る เราจะดูตัวอย่างและบริบทต่าง ๆ ที่มันปรากฏ ตั้งแต่คำบรรยายเกี่ยวกับธรรมชาติไปจนถึงสำนวนเปรียบเทียบ หากคุณต้องการจดจำคำนี้หรือค้นหาวิธีใช้ให้ถูกต้อง คู่มือจาก Suki Nihongo – พจนานุกรมญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด – จะช่วยให้คุณเข้าใจ 散る ได้อย่างเป็นธรรมชาติ

ความหมายและการใช้ 散る

散る เป็นกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ตก", "กระจาย" หรือ "แพร่กระจาย" มักจะใช้เพื่ออธิบายการตกของกลีบกุหลาบหรือใบไม้จากต้นไม้ หรือแม้กระทั่งวัตถุเบาที่กระจายอยู่ในอากาศ ตัวอย่างเช่น ในช่วงฮานามิ (ประเพณีการชมดอกซากุระ) 散る จะปรากฏในประโยคเช่น 桜の花が散る (sakura no hana ga chiru) ซึ่งแปลว่า "กลีบซากุระตก".

นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 散る ยังสามารถมีความหมายเชิงเปรียบเทียบมากขึ้น แสดงถึงบางสิ่งที่กระจายหรือหายไป ในบริบททางอารมณ์ อาจอธิบายถึงน้ำตาที่ไหลออกมาหรือแม้แต่การกระจัดกระจายของฝูงชน ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้เป็นที่นิยมทั้งในการสนทนาทุกวันและในงานวรรณกรรมและบทกวี

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 散

อักษรคันจิ 散 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: รากศัพท์ 攵 (ที่บ่งบอกการกระทำหรือการเคลื่อนไหว) และส่วนประกอบ 㪚 (ที่เกี่ยวข้องกับการกระจาย) โดยมีต้นกำเนิดมาจากภาษาจีนโบราณ ที่มีความหมายในการแพร่กระจายหรือแยกออกไป ในประเทศญี่ปุ่น อักษรคันจินี้ยังคงรักษาความหมายหลักไว้ แต่ก็ได้รับความหมายที่แตกต่างออกไปตามยุคสมัย

หนึ่งในความสนใจเกี่ยวกับการเขียนของ 散る คือกริยาสามารถผันได้ในรูปแบบที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท ตัวอย่างเช่น ในรูปแบบ teinei (สุภาพ) จะกลายเป็น 散ります (chirimasu) ขณะที่ในอดีตจะเป็น 散った (chitta) ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำสามารถปรับตัวเข้ากับสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่การบรรยายเชิงกวีไปจนถึงการพูดที่ไม่เป็นทางการ

散る ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น, 散る มีความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับอ estética ของ mono no aware, ความรู้สึกที่มีต่อความชั่วคราวของสิ่งต่างๆ การร่วงหล่นของกลีบซากุระเป็นตัวอย่าง เปรียบเสมือนความงามที่ผ่านไปของชีวิต - เป็นธีมที่ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในวรรณกรรมและภาพยนตร์ญี่ปุ่น ดังนั้น คำนี้จึงปรากฏในเพลง, บทกวีไฮกุ และแม้แต่ในบทสนทนาในอนิเมะที่กล่าวถึงธีมที่มีความหม่นหมองหรือสะท้อนความคิด

อีกแง่มุมทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจก็คือการใช้ 散る ในสำนวนเช่น 散り散りになる (chirijiri ni naru) ซึ่งหมายถึง "กระจายออกไป" หรือ "แยกกัน" สำนวนนี้สามารถใช้描述ตั้งแต่วัตถุทางกายภาพไปจนถึงกลุ่มคนที่แยกย้ายกันไป ความหลากหลายของความหมายทำให้ 散る เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจไม่เพียงแค่ภาษา แต่ยังรวมถึงจิตใจของญี่ปุ่นด้วย

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 散る

  • 散る กริยาที่ต่างการแขนงและทำได้ทั้ง transitivo และ intransitivo
  • 散っている รูปร่าง te-form
  • 散ります รูปแบบการศึกษา
  • 散って欲しい รูปแบบที่ต้องการ
  • 散らない รูปแบบเชิงลบ

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 散り (Chiri) - การกระจายหรือการกระจายของอนุภาค โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับดอกไม้หรือใบไม้。
  • 散らす (Chirasu) - กระจายหรือกระทำให้กระจุกกระจิกข้อมูลหรือสิ่งต่างๆ
  • 散布する (Sanpu suru) - กระจายหรือแพร่กระจายบางสิ่งออกไปอย่างกว้างขวาง มักใช้ในบริบทเช่นการใช้ยาฆ่าแมลง
  • 撒く (Maku) - หว่านหรือกระจาย, มักใช้กับเมล็ดพันธุ์หรือวัตถุอื่น ๆ
  • 散らばる (Chirabaru) - กระจายหรือกระจัดกระจายไปหลายทิศทาง
  • 散逸する (San'itsu suru) - กระจายหรือสูญหาย โดยเฉพาะในบริบททางกายภาพหรือเกี่ยวกับพลังงาน
  • 散漫する (Sanman suru) - การที่ไม่มีสมาธิหรือไม่สนใจ มักใช้เพื่ออธิบายการที่ต้องมีสมาธิหรือโฟกัสที่แตกต่างกัน
  • 散り散りになる (Chiri chiri ni naru) - อยู่ในสภาวะที่กระจัดกระจายหรือไม่เป็นระเบียบ ในสภาวะของการแยกออก
  • 散り散りにする (Chiri chiri ni suru) - ทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งกระจัดกระจายหรือไม่เป็นระเบียบ
  • 散りばめる (Chiribameru) - กระจายหรือแจกจ่ายเพื่อสร้างผลกระทบทางสายตา เช่น ในการตกแต่ง

คำที่เกี่ยวข้อง

yuki

หิมะ

舞う

mau

เพื่อเต้น; สั่นคลอน

綻びる

hokorobiru

แยกออกเป็นตะเข็บ เริ่มเปิด; รอยยิ้ม

飛行

hikou

การบิน

nami

พยักหน้า

飛ぶ

tobu

บิน; ที่จะข้ามไป

潰れる

tsubureru

แหลก; ล้มละลาย

樹木

jyumoku

ต้นไม้และพุ่มไม้ อาร์เบอร์

散る

Romaji: chiru
Kana: ちる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: จะลดลง; การแพร่กระจาย (เช่น ดอกไม้)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to fall;to scatter (e.g. blossoms)

คำจำกัดความ: ใบไม้ร่วงจากกิ่วของไม้ไม่เก่ง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (散る) chiru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (散る) chiru:

ประโยคตัวอย่าง - (散る) chiru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

花びらが散る。

Hanabira ga chiru

กลีบดอกไม้ตก

หอยทากกระจัดกระจาย

  • 花びら - ดอกไม้
  • が - หัวเรื่อง
  • 散る - ร่วงลง, กระจายลง
火花が散る。

Hibana ga chiru

ประกายไฟบิน

การกระจายของประกายไฟ

  • 火花 - "faísca" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "スパーク" (supāku)
  • が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
  • 散る - หมายถึง "แพร่กระจาย" หรือ "กระจาย" ในภาษาญี่ปุ่น
摩擦が起こると火花が飛び散る。

Masatsu ga okoru to hibana ga tobi chiru

เมื่อเกิดแรงเสียดทาน

เมื่อเกิดแรงเสียดทานประกายไฟประกายไฟ

  • 摩擦 (māsatsu) - การเสียเวลา
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 起こる (okoru) - เกิดขึ้น
  • と (to) - คำสมมติ
  • 火花 (hibana) - ประกายไฟ
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 飛び散る (tobichiru) - กระจายตัว
破片が飛び散った。

Hahen ga tobichiratta

ชิ้นส่วนบินไปทุกที่

เศษซาก

  • 破片 - ชิ้นส่วน, ชิ้นที่แตกแห้ง
  • が - หัวเรื่อง
  • 飛び散った - กระจาย (verbo no passado)

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

散る