การแปลและความหมายของ: 散る - chiru

A palavra japonesa 散る (ちる, chiru) carrega significados profundos e usos variados no cotidiano do Japão. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre expressões poéticas e naturais da língua, entender 散る vai enriquecer seu vocabulário. Neste artigo, exploraremos seu significado, origem, kanji e como essa palavra é percebida culturalmente no Japão.

Além de desvendar a tradução de 散る, veremos exemplos práticos e contextos em que ela aparece, desde descrições da natureza até expressões metafóricas. Se você busca memorizar essa palavra ou descobrir como usá-la corretamente, este guia do Suki Nihongo – o melhor dicionário de japonês online – vai te ajudar a dominar 散る de forma natural.

Significado e uso de 散る

散る é um verbo japonês que significa "cair", "espalhar-se" ou "disseminar". Ele é frequentemente usado para descrever a queda de pétalas de flores, folhas de árvores ou mesmo objetos leves que se dispersam no ar. Por exemplo, durante o hanami (a tradição de apreciar as cerejeiras), 散る aparece em frases como 桜の花が散る (sakura no hana ga chiru), que significa "as pétalas de cerejeira caem".

Além do sentido literal, 散る também pode ter um significado mais metafórico, indicando algo que se dissipa ou desaparece. Em contextos emocionais, pode descrever lágrimas que caem ou até mesmo a dispersão de uma multidão. Essa versatilidade faz com que a palavra seja comum tanto em conversas cotidianas quanto em obras literárias e poesia.

Origem e escrita do kanji 散

O kanji 散 é composto por dois elementos principais: o radical 攵 (que indica ação ou movimento) e o componente 㪚 (relacionado a dispersão). Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já carregava o sentido de espalhar ou separar. No Japão, esse kanji manteve seu significado central, mas ganhou nuances próprias ao longo do tempo.

Uma curiosidade sobre a escrita de 散る é que o verbo pode ser conjugado de diferentes formas, dependendo do contexto. Por exemplo, na forma teinei (educada), vira 散ります (chirimasu), enquanto no passado é 散った (chitta). Essa flexibilidade permite que a palavra se adapte a diversas situações, desde descrições poéticas até falas informais.

散る na cultura japonesa

No Japão, 散る tem uma forte ligação com a estética do mono no aware, a sensibilidade à efemeridade das coisas. A queda das pétalas de sakura, por exemplo, simboliza a beleza passageira da vida – um tema recorrente na literatura e no cinema japonês. Por isso, a palavra aparece em canções, poemas haikai e até em diálogos de anime que abordam temas melancólicos ou reflexivos.

Outro aspecto cultural interessante é o uso de 散る em expressões como 散り散りになる (chirijiri ni naru), que significa "ficar espalhado" ou "desunido". Essa frase pode descrever desde objetos físicos até grupos de pessoas que se separam. Essa riqueza de significados faz de 散る uma palavra essencial para quem quer entender não só o idioma, mas também a mentalidade japonesa.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 散る

  • 散る verbo transitivo intransitivo
  • 散っている รูปร่าง te-form
  • 散ります รูปแบบการศึกษา
  • 散って欲しい forma desejada
  • 散らない รูปแบบเชิงลบ

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 散り (Chiri) - Desprendimento ou dispersão de partículas, especialmente em relação a flores ou folhas.
  • 散らす (Chirasu) - Espalhar ou dispersar algo, como itens ou informações.
  • 散布する (Sanpu suru) - Distribuir ou espalhar algo amplamente, frequentemente usado em contextos como a aplicação de pesticidas.
  • 撒く (Maku) - Semear ou espalhar, frequentemente usado para sementes ou outros objetos.
  • 散らばる (Chirabaru) - Estar espalhado ou disperso em várias direções.
  • 散逸する (San'itsu suru) - Dispersar ou se perder, especialmente em um contexto físico ou em relação à energia.
  • 散漫する (Sanman suru) - Ser disperso ou desatento, frequentemente usado para descrever concentração ou foco dividido.
  • 散り散りになる (Chiri chiri ni naru) - Ficar disperso ou em desordem, em um estado de separação.
  • 散り散りにする (Chiri chiri ni suru) - Causar que algo fique disperso ou desordenado.
  • 散りばめる (Chiribameru) - Espalhar ou distribuir de modo a criar um efeito visual, como em uma decoração.

คำที่เกี่ยวข้อง

yuki

หิมะ

舞う

mau

dançar; agitar

綻びる

hokorobiru

แยกออกเป็นตะเข็บ เริ่มเปิด; รอยยิ้ม

飛行

hikou

aviação

nami

aceno

飛ぶ

tobu

บิน; ที่จะข้ามไป

潰れる

tsubureru

แหลก; ล้มละลาย

樹木

jyumoku

ต้นไม้และพุ่มไม้ อาร์เบอร์

散る

Romaji: chiru
Kana: ちる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: cair; espalhar (por exemplo, flores)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to fall;to scatter (e.g. blossoms)

คำจำกัดความ: Pétalas de flores caem dos galhos.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (散る) chiru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (散る) chiru:

ประโยคตัวอย่าง - (散る) chiru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

花びらが散る。

Hanabira ga chiru

กลีบดอกไม้ตก

หอยทากกระจัดกระจาย

  • 花びら - ดอกไม้
  • が - หัวเรื่อง
  • 散る - ร่วงลง, กระจายลง
火花が散る。

Hibana ga chiru

ประกายไฟบิน

การกระจายของประกายไฟ

  • 火花 - "faísca" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "スパーク" (supāku)
  • が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
  • 散る - หมายถึง "แพร่กระจาย" หรือ "กระจาย" ในภาษาญี่ปุ่น
摩擦が起こると火花が飛び散る。

Masatsu ga okoru to hibana ga tobi chiru

เมื่อเกิดแรงเสียดทาน

เมื่อเกิดแรงเสียดทานประกายไฟประกายไฟ

  • 摩擦 (māsatsu) - atrito
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 起こる (okoru) - เกิดขึ้น
  • と (to) - คำสมมติ
  • 火花 (hibana) - faísca
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 飛び散る (tobichiru) - กระจายตัว
破片が飛び散った。

Hahen ga tobichiratta

Os fragmentos voaram para todos os lados.

Os detritos salpicados.

  • 破片 - fragmento, pedaço quebrado
  • が - หัวเรื่อง
  • 飛び散った - espalhou-se, dispersou-se (verbo no passado)

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

散る