การแปลและความหมายของ: 改札 - kaisatsu
Se você já andou de trem no Japão ou está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 改札[かいさつ]. Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar desde o significado básico até curiosidades sobre como essa palavra é usada no cotidiano japonês. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é ajudar você a entender termos como esse de forma clara e prática.
O significado de 改札
A palavra 改札 se refere aos bloqueios de passagem encontrados em estações de trem e metrô no Japão. É o local onde os passageiros precisam passar seus bilhetes ou cartões de transporte, como o IC Card, para entrar ou sair das plataformas. Em português, poderíamos traduzir como "catraca" ou "roleta", mas o termo abrange todo o sistema de controle de acesso.
Vale destacar que 改札 não é apenas o equipamento físico, mas também o processo de verificação. Por exemplo, em algumas estações menores, pode não haver catracas automáticas, mas um funcionário fazendo a verificação manual dos bilhetes – mesmo assim, essa área ainda é chamada de かいさつ.
A origem e escrita do termo
Analisando os kanjis que compõem 改札, temos 改 (kai), que significa "revisar" ou "alterar", e 札 (satsu), que pode se referir a "bilhete" ou "tíquete". Juntos, eles transmitem a ideia de "verificação de bilhetes". Essa combinação reflete bem a função prática do local, onde há a confirmação de que o passageiro possui a passagem válida.
Curiosamente, o termo surgiu no período Meiji (1868-1912), quando o sistema ferroviário japonês começou a se modernizar. Antes disso, os bilhetes eram verificados de forma muito mais simples, muitas vezes dentro do próprio trem. Com a popularização dos trens, a necessidade de um espaço dedicado para essa função se tornou essencial.
Como 改札 é usado no Japão hoje
No Japão contemporâneo, passar pelo 改札 é uma experiência quase ritualística para quem usa transporte público. A eficiência do sistema impressiona: mesmo em estações movimentadas como Shinjuku ou Shibuya, o fluxo de pessoas é rápido e organizado. Os japoneses têm o hábito de já deixar o cartão ou bilhete pronto antes de chegar na catraca, evitando atrasos.
Uma dica útil para quem visita o país: preste atenção nas luzes acima das catracas. Verde significa que a passagem está liberada, enquanto vermelho indica problemas – pode ser que seu cartão não tenha saldo suficiente ou que você esteja tentando sair pela entrada errada. Esses pequenos detalhes fazem parte do cotidiano japonês e mostram como 改札 está integrado na cultura local.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 改札口 (kaisatsuguchi) - จุดเข้า/ออกที่ตรวจสอบบัตรผ่าน
- 切符口 (kippuguchi) - หน้าต่างจำหน่ายตั๋ว
- 入口 (iriguchi) - ทางเข้า มักเป็นอาคารหรือสถานที่
- 出口 (deguchi) - ทางออก ซึ่งมักจะอยู่ในอาคารหรือสถานที่
- 改札所 (kaisatsusho) - สถานที่ที่บัตรจะถูกตรวจสอบ
- 改札機 (kaisatsuki) - เครื่องตรวจสอบตั๋ว
- 改札係員 (kaisatsukaien) - พนักงานที่รับผิดชอบในการตรวจสอบตั๋ว.
คำที่เกี่ยวข้อง
noru
เพื่อเข้าสู่; เพื่อเข้าสู่; ไปยังบอร์ด; รวมตัว; ลุกขึ้น; แพร่กระจาย (สี); ถูกจับ; ถูกกล่าวถึง; กลมกล่อม
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (改札) kaisatsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (改札) kaisatsu:
ประโยคตัวอย่าง - (改札) kaisatsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม