การแปลและความหมายของ: 支える - sasaeru
A palavra japonesa 支える[ささえる] carrega um significado profundo e versátil, presente tanto no cotidiano quanto em contextos mais filosóficos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos práticos, além de como ela se conecta com valores culturais do Japão. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender 支える vai enriquecer seu vocabulário e sua percepção da comunicação japonesa.
Significado e tradução de 支える
O verbo 支える[ささえる] pode ser traduzido como "suportar", "sustentar" ou "apoiar", tanto no sentido físico quanto emocional. Ele é usado para descrever desde uma coluna que sustenta um prédio até o apoio dado a alguém em momentos difíceis. Essa dualidade entre o concreto e o abstrato faz com que a palavra seja frequentemente empregada em diferentes situações.
No dicionário Suki Nihongo, você encontrará exemplos como "橋を支える柱" (o pilar que sustenta a ponte) ou "家族を支える" (apoiar a família). A flexibilidade de 支える permite que ela apareça em conversas do dia a dia e também em discursos mais formais, mostrando sua importância no idioma.
Origem e composição do kanji
O kanji 支 é composto pelo radical 十 (dez) e 又 (mão), sugerindo a ideia de distribuir ou dividir um peso. Essa imagem reforça o conceito de suporte, já que sustentar algo muitas vezes envolve dividir a carga. A leitura ささえる é uma das kun'yomi (leitura japonesa) do caractere, enquanto a on'yomi (leitura chinesa) é "shi", como em 支持[しじ] (apoio).
Vale a pena notar que 支える não é um verbo raro ou arcaico. Pelo contrário, ele aparece com frequência em jornais, livros e até em letras de músicas, mostrando sua relevância na língua moderna. Seu uso remete a uma cultura que valoriza a interdependência e o trabalho em equipe.
Uso cultural e filosófico
No Japão, a ideia de "apoiar" vai além do significado literal. 支える está ligado a valores como 絆[きずな] (laços) e 協力[きょうりょく] (cooperação). Em empresas, por exemplo, é comum ouvir frases como "互いに支え合う" (apoiar uns aos outros), refletindo a importância do coletivo. Esse aspecto cultural faz com que a palavra seja mais do que um simples verbo – ela carrega uma visão de mundo.
Além disso, 支える aparece em contextos de resiliência e perseverança. Expressões como "夢を支える力" (a força que sustenta um sonho) mostram como o termo é usado para descrever motivações profundas. Quem estuda japonês pode se beneficiar ao observar esses usos, pois eles revelam nuances que vão além da tradução direta.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 支える
- 支える - รูปกริยาช่วงปัจจุบันบวก ในช่วงอนุญาต
- 支えよう - รูปของอนาคตบวกบอกโดยตั้งใจ
- 支えました รูปกริยาบวกในท่าทีของอดีตที่เชิญงาน
- 支えない รูปลบปัจจุบันของคำกริยาในรูปบวกแบบ te-form
- 支えたい - รูปบวกปัจจุบัน ยืนยัน ของคำกริยาต้องการ
- 支えられる รูปกิริณปัจจุบันเชิงบวก
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 支援する (shien suru) - การกระทำในการสนับสนุนหรือช่วยเหลือโดยทั่วไป มักจะใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือองค์กร
- 支持する (shiji suru) - การสนับสนุนหรือการสนับสนุน ซึ่งปกติจะเกี่ยวข้องกับความคิดเห็นหรือสาเหตุ; ชี้ให้เห็นถึงการสนับสนุนทางการเมืองหรือทางอารมณ์.
- サポートする (sapōto suru) - การสนับสนุน โดยทั่วไปใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือทางเทคนิค เช่น การสนับสนุนด้านเทคนิคหรืออารมณ์
- 援助する (enjō suru) - ความช่วยเหลือ โดยเฉพาะในบริบทของการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม หรือการช่วยเหลือทางการเงิน。
- 応援する (ōen suru) - การสนับสนุนหรือการเชียร์ในสถานการณ์เฉพาะ เช่น กิจกรรมกีฬา หรือการแสดง; หมายถึงการให้กำลังใจ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (支える) sasaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (支える) sasaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (支える) sasaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ne wa jumoku no inochi wo sasaeru juuyou na bubun desu
รากเป็นส่วนสำคัญที่รักษาชีวิตของต้นไม้ไว้ให้เรียบร้อย
รากเป็นส่วนสำคัญที่สนับสนุนชีวิตของต้นไม้ค่ะ.
- 根 - raiz
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 樹木 - árvore
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 命 - vida
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 支える - sustentar
- 重要な - สำคัญ
- 部分 - parte
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Mijikai na hitotachi wa watashi no sasae desu
คนที่ใกล้ชิดคือการสนับสนุนของฉัน
คนที่อยู่ใกล้ฉันคือการสนับสนุนของฉัน
- 身近な人たち - คนที่อยู่ใกล้ชิด
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私の - meu
- 支え - การสนับสนุน, การช่วยเหลือ
- です - เป็น
Watashitachi wa otagai o sasaete ikiteiku hitsuyou ga aru
เราต้องอยู่แบบเกื้อกูลกัน
เราต้องสนับสนุนซึ่งกันและกันและมีชีวิตอยู่
- 私たちは - เรา
- お互いを - ต่อกัน
- 支え合って - supporting each other
- 生きていく - มีชีวิต
- 必要がある - จำเป็น
Shūkyō wa hitobito no shin'kō to seishinteki na sasaedeshi
ศาสนาคือความเชื่อทางศาสนาและความสนับสนุนทางจิตใจของประชาชน
- 宗教 - religião
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人々 - pessoas
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 信仰 - fé
- と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 精神的な - espiritual
- 支え - apoio
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Watashi no shinyuu wa itsumo watashi o sasaete kuremasu
เพื่อนที่ดีที่สุดของฉันสนับสนุนฉันเสมอ
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - เอกสารสิทธิ์ในการเป็นเจ้าของ ที่ระบุว่า "watashi" เป็นเจ้าของ
- 親友 (shin'yuu) - เพื่อนที่ดีที่สุด
- は (wa) - หัวข้อประเภทที่แสดงว่า "shin'yuu" เป็นหัวข้อของประโยค
- いつも (itsumo) - sempre em japonês
- 私を (watashi wo) - "wo" เป็นคำนามในกรณีส่วนเพื่อเสริมความสมบูรณ์ให้ "watashi" เป็นเป้าหมายในประโยค
- 支えてくれます (sasaete kuremasu) - "sasaete" หมายถึง "รองเบาะ", "kuremasu" เป็นรูปท่านศึกษาของ "kureru", หมายถึง "ทำให้". รวมกันหมายถึง "ทำให้ใครสัญญาณรายที่รองเบาะ", บ่งบอกว่า "shin'yuu" สนับสนุน "watashi" เสมอๆ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก