การแปลและความหมายของ: 提出 - teishutsu
คำว่า ญี่ปุ่น 提出[ていしゅつ] เป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น โดยเฉพาะในบริบททางการและการศึกษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือสนใจในวัฒนธรรมของประเทศนี้ การเข้าใจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้คำนี้สามารถเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่องค์ประกอบของคันจิไปจนถึงสถานการณ์จริงที่คำนี้ปรากฏ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำคำนี้ได้อย่างง่ายดาย
นักเรียนญี่ปุ่นหลายคนมักพบกับ 提出 เมื่อจัดการกับเอกสาร งานการศึกษา หรือกระบวนการทางธุรกิจ ไม่ว่าจะอยู่ในสภาพแวดล้อมขององค์กรหรือการศึกษา การรู้ว่าเมื่อไหร่และอย่างไรที่จะใช้งานนั้นมีความสำคัญอย่างยิ่ง ที่นี่ที่ Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอข้อมูลที่ถูกต้องและเกี่ยวข้องเพื่อให้คุณไม่เพียงแต่เชี่ยวชาญในการแปล แต่ยังรวมถึงการใช้ในทางวัฒนธรรมของคำนี้ด้วย
ความหมายและการใช้ของ 提出
提出 เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ส่ง", "นำเสนอ" หรือ "ยื่น" สิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยทั่วไปแล้วจะเป็นเอกสาร แบบฟอร์ม หรือผลงานที่เขียน มันประกอบด้วยอักษรคันจิ 提 (tei) ซึ่งมีความคิดในเรื่อง "ยก" หรือ "เสนอ" และ 出 (shutsu) ซึ่งหมายถึง "ออก" หรือ "ปล่อย" เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาสร้างแนวคิดของ "การนำสิ่งออกมา" อย่างเป็นระเบียบ เช่น การส่งมอบอย่างเป็นทางการ
ในญี่ปุ่น คำนี้มักใช้ในบริบทที่ต้องการความเป็นทางการ ตัวอย่างเช่น นักเรียนจำเป็นต้อง 提出する (teishutsu suru) งานของตนให้กับครู ในขณะที่พนักงานส่งรายงานให้กับผู้ดูแล การกระทำนี้แสดงถึงการปฏิบัติตามกำหนดเวลา หรือตามระเบียบที่กำหนด สะท้อนถึงการให้คุณค่าต่อระเบียบวินัยและความรับผิดชอบในสังคมญี่ปุ่น
บริบททั่วไปสำหรับ 提出
หนึ่งในฉากที่เป็นที่นิยมที่สุดสำหรับการใช้ 提出 คือในระบบการศึกษา มหาวิทยาลัยและโรงเรียนมักจะกำหนดให้นักเรียนส่งเรียงความ โครงการ หรือแม้แต่ใบสมัครภายในกำหนดเวลาที่เข้มงวด ความกดดันในการปฏิบัติตามกำหนดเวลานั้นสูง และคำนี้มักปรากฏในประกาศและข่าวสารของสถาบัน
นอกจากนี้ ในสภาพแวดล้อมการทำงาน 提出 จะมีอยู่ในกระบวนการต่างๆ เช่น การส่งรายงานประจำเดือน ขอวันหยุด หรือเอกสารสำหรับลูกค้า บริษัทญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความแม่นยำและความตรงต่อเวลา ดังนั้นการลืม 提出 เอกสารสำคัญอาจถูกมองว่าเป็นความล้มเหลวที่ร้ายแรง ด้านวัฒนธรรมนี้ย้ำถึงความสำคัญของการเข้าใจคำนี้และการใช้อย่างเหมาะสม
เคล็ดลับในการจดจำ 提出
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 提出 คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจง คิดถึงช่วงเวลาที่คุณต้องส่งมอบบางสิ่งที่สำคัญ เช่น งานในมหาวิทยาลัยหรือแบบฟอร์มที่ทำงาน การมองเห็นสถานการณ์เหล่านี้ช่วยสร้างการเชื่อมต่อทางความคิดที่แข็งแกร่ง อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการฝึกฝนด้วยแฟลชการ์ด โดยการเขียนคำไว้ด้านหนึ่งและความหมายของมันไว้ด้านอื่น
นักเรียนบางคนยังพบว่าการแยกคันจิออกเป็นส่วนๆ มีประโยชน์ ตัวอักษร 提 ปรากฏในคำอื่นๆ เช่น 提案 (teian – ข้อเสนอ) และ 提供 (teikyou – ข้อเสนอ) ในขณะที่ 出 เป็นคำที่พบบ่อยในคำว่า 出発 (shuppatsu – การออกเดินทาง) การจดจำรูปแบบเหล่านี้ช่วยให้การเรียนรู้ไม่เพียงแต่คำว่า 提出 เท่านั้น แต่ยังรวมถึงคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 提出
- 提出 ฐาน
- 提出します - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 提出しました อดีต
- 提出したい รูปแบบที่ต้องการ
- 提出しています บังคับการณ์ปัจจุบัน
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 提出 (ていしゅつ) - การนำเสนอ; การส่งเอกสารหรือข้อเสนอ。
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (提出) teishutsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (提出) teishutsu:
ประโยคตัวอย่าง - (提出) teishutsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Gansho wo teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งแบบฟอร์มลงทะเบียน
ส่งการลงทะเบียน
- 願書 - เอกสารลงทะเบียน
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 提出 - นำเสนอ, ส่งมอบ
- して - กริยา "suru" (ทำ)
- ください - โปรดทำให้อย่างไรบ้าง
Zeimusho ni shinkokusho o teishutsu shinakereba narimasen
คุณควรส่งภาษีเงินได้ไปที่สำนักงานภาษี
- 税務署 - หน่วยงานที่รับผิดชอบด้านบริหารภาษีในประเทศญี่ปุ่น
- に - ติดเลข 31 ตาไปที่ปลายทางหรือตำแหน่ง
- 申告書 - การประกาศเกี่ยวกับภาษี
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 提出 - การนำเสนอหรือการส่งมอบ
- しなければなりません - การบังคับหรือความจำเป็นในการทำบางสิ่ง
Shinkoku sho wo teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งแบบฟอร์มประกาศ
กรุณาส่งการคืนภาษี
- 申告書 - เอกสารประกาศ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 提出 - นำเสนอ, ส่งมอบ
- して - การผันคำของ "suru" (ทำ)
- ください - โปรดทำให้อย่างไรบ้าง
Kigen made ni teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งตามกำหนดเวลา
กรุณาส่งตามกำหนดเวลา
- 期限 (kigen) - เวลาสุดท้าย, วันที่กำหนด
- までに (made ni) - จนกระทั่ง, ก่อนที่
- 提出 (teishutsu) - การเสนอผลผลิต, การส่งมอบ
- してください (shite kudasai) - กรุณาทำ
Shorui wo teishutsu shite kudasai
โปรดนำเสนอเอกสาร
ส่งเอกสาร
- 書類 - เอกสาร
- を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
- 提出 - การเสนอผลงาน การส่งมอบ
- して - ฟอร์มช่วงกระพริบของคำกริยา "suru" (ทำ)
- ください - กรุณา (kudasai)
Kijitsu made ni teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งไปยังวันที่ครบกำหนด
กรุณาส่งไปยังวันที่ครบกำหนด
- 期日 - prazo
- までに - จนถึง
- 提出 - submissão
- してください - กรุณาทำ
Houkoku sho wo teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งรายงาน
ส่งรายงาน
- 報告書 - รายงาน
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 提出 - submit, ยื่น
- してください - กรุณาทำ
Kono shorui wa tadashii keishiki de teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งเอกสารนี้ในรูปแบบที่ถูกต้อง
ส่งเอกสารนี้ในรูปแบบที่ถูกต้อง
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 書類 - คำนามที่หมายถึง "เอกสาร"
- は - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 正しい - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "correto"
- 形式 - รูปแบบ
- で - วิดิทั่บีรู ไม้้ศดิกา โหนก้ หา라วี่ าขีใไอิซิดอูา่ลิซาดอุ้ลิใิทีสาดอủ
- 提出 - คำนามที่หมายถึง "ความเชื่อฟัง"
- して - กริยา "suru" (ทำ) ในรูปของคำกริยา
- ください - รูปคำสั่งของคำกริยา "kudasai" (กรุณาทำ)
Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai
กรุณาส่งเอกสารนี้ในรูปแบบอย่างเป็นทางการ
ส่งเอกสารนี้ในสไตล์ที่เป็นทางการ
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 書類 - คำนามที่หมายถึง "เอกสาร" หรือ "เอกสาร"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 正式な - คำคุณเป็น "formal" หรือ "เป็นทางการ"
- 様式 - Nominal, รูปแบบหรือสไตล์
- で - ตัวชี้วัตถุที่บ่งบอกถึงว่าวัตถุนั้นถูกสร้างขึ้นอย่างไรหรือในวิธีใด
- 提出して - คำกริยาที่หมายถึง "ส่งมอบ" หรือ "ยื่น"
- ください - วลีที่แสดงคำขอหรือคำขอ
Tishutsu suru hitsuyou ga arimasu
จำเป็นต้องส่ง
คุณต้องส่งมัน
- 提出する - คำกริยาที่หมายถึง "submit" หรือ "deliver".
- 必要 - คำนามที่หมายถึง "ความจำเป็น" หรือ "สิ่งที่สำคัญ"
- が - สรรพนาม
- あります - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก