การแปลและความหมายของ: 捧げる - sasageru
A palavra japonesa 捧げる[ささげる] carrega um significado profundo e é frequentemente usada em contextos emocionais ou cerimoniais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é utilizada no cotidiano japonês. Além disso, entenderemos como essa palavra se conecta com valores culturais e filosóficos do Japão, tornando-se uma expressão rica para estudantes da língua.
Se você já se deparou com 捧げる em músicas, animes ou textos formais, sabe que ela vai além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos desvendar não apenas o sentido literal, mas também as nuances que fazem do japonês uma língua fascinante. Vamos mergulhar nos detalhes dessa palavra e descobrir como usá-la corretamente.
Significado e uso de 捧げる
捧げる é um verbo que significa "oferecer", "dedicar" ou "consagrar". Ele é frequentemente empregado em situações onde há uma entrega simbólica, seja de algo físico, como um presente, ou abstrato, como um sentimento. Por exemplo, pode ser usado para expressar devoção religiosa, amor romântico ou até mesmo o sacrifício por uma causa maior.
Diferente de palavras como あげる (dar) ou 贈る (presentear), 捧げる carrega um tom mais solene e emocional. Seu uso é comum em cerimônias, literatura e discursos formais. No cotidiano, porém, ela aparece com menos frequência, sendo reservada para ocasiões especiais onde há um forte significado por trás da ação.
การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
O kanji 捧 é composto pelo radical 扌(てへん), que indica ação com as mãos, combinado com 奉, que significa "oferecer" ou "servir". Essa combinação reforça a ideia de uma entrega respeitosa, muitas vezes ligada a rituais ou demonstrações de reverência. A origem remonta ao chinês clássico, onde o caractere já carregava um sentido de dedicação.
Vale ressaltar que 捧げる não é um verbo extremamente comum no dia a dia, mas sua presença em contextos históricos e artísticos é marcante. Em textos antigos, ele aparece frequentemente associado a oferendas religiosas ou atos de lealdade, refletindo valores profundamente enraizados na cultura japonesa.
捧げる na cultura japonesa
No Japão, a ideia de "oferecer" ou "dedicar" está intimamente ligada a conceitos como 恩 (on, dívida de gratidão) e 義理 (giri, senso de dever). 捧げる aparece em contextos onde há um reconhecimento de algo maior, seja uma divindade, um ideal ou uma pessoa amada. Não é à toa que a palavra é frequentemente usada em músicas e poemas.
Um exemplo interessante é seu uso em cerimônias xintoístas, onde alimentos e objetos são 捧げられる (oferecidos) aos kami (deuses). Essa prática, chamada de 供える (sonaeru), tem uma relação próxima com 捧げる, embora esta última seja mais abrangente. Na mídia, a palavra aparece em títulos de animes e dramas, geralmente ligada a temas de sacrifício ou amor incondicional.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 捧げる
- 捧げます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
- 捧げました อดีต
- 捧げています บังคับการณ์ปัจจุบัน
- 捧げよう คำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ささげる (sasageru) - การนำเสนอสิ่งใดสิ่งหนึ่งเพื่อแสดงความเคารพ มักจะเกิดขึ้นต่อหน้าพระเจ้าหรือผู้มีอำนาจ
- 奉げる (togaeru) - เสนอด้วยความเคารพ โดยมักใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือพิธีกรรมมากกว่า
- 献げる (sogeru) - การเสนอในฐานะความศรัทธาหรือในฐานะการให้ที่เอื้ออำนวย มักใช้สำหรับการบริจาคและบริการที่มุ่งมั่น
- 献上する (kenjō suru) - นำเสนอหรือเสนอสิ่งที่มีค่า โดยเฉพาะในบริบทของความเคารพหรือเกียรติ เช่น การเสนอที่เป็นทางการ
Romaji: sasageru
Kana: ささげる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: ลุกขึ้น; ให้; เพื่อเสนอ; ปลุกเสก; เพื่ออุทิศ; เสียสละ; เพื่ออุทิศ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to lift up;to give;to offer;to consecrate;to devote;to sacrifice;to dedicate
คำจำกัดความ: เสนอ ~ เป็นข้อเสนอ เชิญเสนอ. ทำบุญ.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (捧げる) sasageru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (捧げる) sasageru:
ประโยคตัวอย่าง - (捧げる) sasageru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa kami ni kokoro wo sasageru
ฉันอุทิศหัวใจของฉันให้กับพระเจ้า
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำกริยาเฉพาะที่บ่งบอกถึงเรื่องหรือเรื่องราวในประโยคนี้คือ "ฉัน"
- 神 (kami) - คำนามที่หมายถึง "เทพ"
- に (ni) - เป็นส่วนที่บ่งชี้ว่าเป้าหมายของการกระทำในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- 心 (kokoro) - คำเอกพจน์ที่หมายถึง "coração"
- を (wo) - ลูกน้ำที่แสดงถึงวัตถุเป็นต้นฉบับของการกระทำนี้ในกรณีนี้คือ "ทุ่มเท"
- 捧げる (sasageru) - กระทำหรือกระทำอย่างเต็มที่
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก