การแปลและความหมายของ: 払う - harau
คำว่า「払う」(harau) เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลากหลาย ปรับเปลี่ยนไปตามบริบทที่ใช้ ความหมายที่พบบ่อยที่สุดคือ "จ่าย" แต่ยังสามารถหมายถึง "กวาด" หรือ "ทำความสะอาด" โดยเฉพาะเมื่อเกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหวทางกายภาพในการทำความสะอาดหรือการกำจัด นี่แสดงให้เห็นถึงความร่ำรวยของภาษา ญี่ปุ่นที่คำต่างๆ สามารถมีความหมายหลายประการ ในการใช้งานประจำวัน "harau" มักเกี่ยวข้องกับแนวคิดในการชำระค่าใช้จ่ายหรือหนี้สิน
จากภาษาศาสตร์ คำว่า「払う」สามารถแยกออกเป็นสองส่วนหลัก: รากศัพท์「払」ซึ่งหมายถึงการเคลื่อนไหวของการเอาออกหรือการแยก และคำเหลือ「う」(u) ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่องหรือการสร้างคำเชิงกริยาของคำ คำนี้ในประวัติศาสตร์ ก่อนที่จะมีความหมายทางการเงิน คำว่า「払う」ถูกใช้แทบจะเฉพาะในความหมายทางกายภาพ เช่น การอธิบายการกวาดใบไม้หรือการทำความสะอาดพื้นผิว ความหมายนี้ยังคงถูกใช้ โดยเฉพาะในบริบททางศาสนา เช่น การทำความสะอาดสถานที่ศักดิ์สิทธิ์
การใช้「払う」ในความหมายของการชำระเงินสะท้อนถึงการขยายความหมายที่เกิดขึ้นตลอดหลายปีที่ผ่านมา ซึ่งอาจได้รับอิทธิพลจากความจำเป็นในการแสดงแนวคิดทางเศรษฐกิจในภาษา ที่แต่ก่อนเคยจำกัดอยู่แค่แนวคิดทางกายภาพหรือจิตวิญญาณ แนวคิดในการจัดการสิ่งที่เป็นรูปธรรมต้องการการนำออกหรือลดขนาด เป็นการถ่ายโอนประเภทหนึ่ง ซึ่งอาจช่วยอำนวยความสะดวกในการเปลี่ยนแปลงความหมายให้ครอบคลุมถึงแนวคิดในการจ่ายเงินด้วย
ในญี่ปุ่นสมัย contemporary คำนี้ถูกใช้ในสถานการณ์ประจำวันหลายประการ เช่น เมื่อต้องพูดถึงการจ่ายเงินค่าอาหารในร้านอาหาร การชำระค่าใช้จ่ายสำหรับบริการสาธารณะ หรือการจัดการกับธุรกรรมทางการเงิน นอกจากนี้ กริยา 「払う」 ยังสามารถรวมกับคำนามอื่นๆ เพื่อสร้างวลีผสมที่เกี่ยวข้องกับแนวคิดที่เกี่ยวข้อง เช่น "支払い" (shiharai) ซึ่งหมายถึงการกระทำหรือกระบวนการชำระเงิน ความหลากหลายนี้ทำให้ 「払う」 เป็นคำที่มีความสำคัญในคำศัพท์ญี่ปุ่นประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 払う
- 払う - รูปแบบไม่เหมาะ
- 払える รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
- 払った - รูปแบบที่ผ่านมา
- 払っている - การใช้ชื่อ 'Forma presente contínua'
- 払おう ภายใต้การเข้าร่วมด้วยความสมัครใจ
- 払いたい รูปแบบที่ต้องการ
- 払うだろう - วิธีกริยาช่องเขต
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 支払う (Shiharau) - Pagar
- 支払いする (Shiharai suru) - ทำการชำระเงิน
- お金を払う (Okane o harau) - จ่ายเงินสด
- 代金を払う (Daikin o harau) - จ่ายราคา/ค่าใช้จ่าย
- 代金を支払う (Daikin o shiharau) - ดำเนินการชำระราคาสินค้า
- 金を払う (Kin o harau) - จ่ายเงินสด (วิธีที่เป็นกันเองมากกว่า)
- 請求に応じる (Seikyuu ni oujiru) - ตอบสนองต่อคำขอเรียกเก็บเงิน
- 請求に従う (Seikyuu ni shitagau) - ติดตามการเรียกเก็บเงิน
- 請求に対応する (Seikyuu ni taioo suru) - ตอบกลับการเรียกเก็บเงิน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (払う) harau
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (払う) harau:
ประโยคตัวอย่าง - (払う) harau
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Chippu wo harau no wa reigi tadashii desu
มันสุภาพที่จะจ่ายเคล็ดลับ
การจ่ายชิปเป็นเรื่องสุภาพ
- チップ - หมายถึง "ทิป" ในภาษาญี่ปุ่น
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 払う - ค่าใช้จ่าย
- のは - สรรพนาม
- 礼儀正しい - คำคุณลุงหมายถึง "สุภาพ" หรือ "สุภาพ"
- です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน。
Zeikin wo harau no wa gimu desu
การจ่ายภาษีเป็นข้อผูกมัด
การชำระภาษีเป็นสิ่งจำเป็น
- 税金 - Imposto
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 払う - Pagar
- のは - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 義務 - หน้าที่, ความรับผิดชอบ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Genkin de shiharaimashita
ฉันจ่ายเงิน
ฉันจ่ายเงิน
- 現金 - "เงินสด" ในภาษาญี่ปุ่น
- で - มันเป็นอนุทานที่บ่งบอกถึงวิธีหรือวิธีการที่ใช้ในการดำเนินการ
- 支払い - มันหมายถึง "การชำระ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- ました - เป็นวิธีที่สุภาพและเอาใจใส่ของคำกริยา "fazer" ในอดีต
Hitotsugatsumatsu barai ga dekimasu ka?
ฉันสามารถทำการชำระเงินคงที่ได้ไหม?
ฉันสามารถจ่ายเงินคงที่ได้หรือไม่?
- 一括払い - การชำระเงินครั้งเดียว
- が - อนุญาตให้ผู้ใช้ทำการประเมินและปรับปรุงไม่ให้คอลเลกชันได้
- できます - คำกริยาที่แสดงถึงความสามารถหรือความเป็นไปได้ในการทำสิ่งใด
- か - คำสรรพนีบที่ใช้แสดงคำถาม
Hito to hito o hedateru kabe o toriharaou
ลองกำจัดอุปสรรคที่แยกคนออกไป
ลองลบกำแพงที่แยกผู้คนออกไป
- 人 - หมายถึง "pessoa" ในภาษาญี่ปุ่น。
- と - เป็นอักษรสัทศาสตร์ในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงว่ามีสิ่งใดบางอย่างที่เชื่อมต่อกับสิ่งอื่น
- 隔てる - มันเป็นคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "แยก" หรือ "แบ่ง".
- 壁 - หมายความว่า "parede" ในภาษาญี่ปุ่น.
- を - มันเป็นอัตราความในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบ่งชี้ว่ากริยากำลังถูกใช้กับวัตถุ
- 取り払おう - มันคือคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นซึ่งหมายถึง "เอาออก" หรือ "ลบ"
Daikin wo haraimashita
ฉันจ่ายเงินเต็มจำนวน
ฉันจ่ายเงินสำหรับมัน
- 代金 - หมายถึง "preço" หรือ "custo"。
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 払いました - คำกริยา "払う" ในอดีต หมายความว่า "จ่าย" ค่ะ.
Shiharai wo suru hitsuyou ga arimasu
จำเป็นต้องชำระเงิน
คุณต้องจ่าย
- 支払い (shiharai) - การชำระเงิน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- する (suru) - ทำ
- 必要 (hitsuyou) - จำเป็น
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - มีอยู่
Shiharai ga kanryou shimashita
การชำระเงินเสร็จสมบูรณ์
- 支払い (shiharai) - การชำระเงิน
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 完了 (kanryou) - บทสรุป, การสิ้นสุด
- しました (shimashita) - อดีตที่สุภาพของคำกริยา "fazer"
Watashi wa meue no hito ni keii o haraimasu
ฉันเคารพผู้คนที่เหนือกว่าฉัน
ฉันเคารพผู้บังคับบัญชา
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 目上の人 - บุคคลที่มีอำนาจหรือตำแหน่งสูง concedeiomento
- に - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- 敬意を払います - คำกริยาที่หมายถึง "แสดงความเคารพ" หรือ "สวดสมาธิ"
Watashi no kyuuyo wa maitsuki shiharawaremasu
เงินเดือนของฉันจ่ายทุกเดือน
- 私の給与 - เงินเดือนของฉัน/ค่าจ้าง
- は - หัวข้อคำ ระบุว่าเรื่องของประโยคคือ "รายได้ของฉัน"
- 毎月 - Todo mês
- 支払われます - จ่าย (pay)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก