การแปลและความหมายของ: 所で - tokorode
A palavra japonesa 「所で」 (tokorode) é uma expressão comum usada para introduzir um novo tópico ou mudar de assunto em uma conversa. A etimologia desse termo combina dois elementos: 「所」 (tokoro), que pode ser traduzido como "lugar" ou "ponto", e a partícula 「で」 (de), que indica um meio ou contexto. Juntas, essas partes formam uma frase que sugere uma transição no discurso ou contexto da conversa.
Originalmente, 「所」 (tokoro) era usado para designar um local físico ou um ponto específico em uma narrativa, mas sua utilização evoluiu para um sentido mais abstrato, referindo-se também a momentos ou circunstâncias. Quando acompanhado pela partícula 「で」 (de), a expressão se transforma em uma maneira de redirecionar a conversa de forma suave e eficaz.
É interessante notar que essa expressão é muito versátil, aparecendo frequentemente em diálogos do dia a dia, literatura e até em mídias como animes e filmes. A expressão 「ところで」 é particularmente útil para criar pausas naturais em diálogos, permitindo aos falantes introduzir assuntos sem parecer abrupto. Além disso, também pode ser usada como um mecanismo de gerenciamento de conversa, facilitando a introdução de informações que podem não estar diretamente relacionadas ao tópico atual, mas que são relevantes para o objetivo geral do diálogo.
Assim, ao estudar o japonês, entender expressões como 「所で」 (tokorode) pode ajudar não apenas na fluência em termos linguísticos, mas também em compreender a forma como os japoneses organizam pensamentos e conversações. Aproveitar essas nuances nas trocas verbais pode proporcionar interações mais naturais e envolventes. Portanto, a próxima vez que você estiver em uma conversa em japonês, experimente usar 「ところで」 para ver como ele pode ser uma ferramenta útil para manter a fluência e o controle sobre o fluxo do diálogo.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ところで - Por falar nisso
- それで - Então, por isso
- そういえば - Falando nisso, a propósito
- ちなみに - Por acaso, a propósito
- ところが - Por outro lado, no entanto
- しかも - Além disso, e ainda por cima
- それに - Além disso, em adição
- それから - E depois, em seguida
- そのうえ - Além do mais, em cima disso
- その後 - Depois disso, em seguida
- そのため - Por causa disso, por isso
- そのために - Para isso, para tal fim
- そのかわり - Em troca disso, por outro lado
- その反面 - Por outro lado, em contraste
- その結果 - Como resultado, consequência disso
- そのためには - Para isso (tendo em mente isso)
- そのためにも - Para isso (também considerando isso)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (所で) tokorode
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (所で) tokorode:
ประโยคตัวอย่าง - (所で) tokorode
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Nōson wa shizen ni kakomareta subarashii basho desu
พื้นที่ชนบทเป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยมท่ามกลางธรรมชาติ
ชนบทเป็นสถานที่ที่ยอดเยี่ยมที่รายล้อมไปด้วยธรรมชาติ
- 農村 - "Aldeia rural" em tailandês é "หมู่บ้านชนบท".
- は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
- 自然 - ธรรมชาติ
- に - คำเรียกชื่อกระทู้ที่ระบุความสัมพันธ์ของสิ่งหนึ่งกับอีกสิ่งหนึ่ง
- 囲まれた - รูปแบบอดีตของกริยา "囲む" ที่หมายถึง "ล้อม" คือ "囲んだ"
- 素晴らしい - หมาหัวเราะ
- 場所 - สถานที่
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
Ishitan wa karyoku hatsudensho de tsukawareru juuyou na enerugii gen desu
ถ่านหินเป็นทรัพยากรพลังงานที่สำคัญที่ใช้ในโรงไฟฟ้าเทอร์โม.
ถ่านหินเป็นแหล่งพลังงานที่สำคัญที่ใช้ในโรงไฟฟ้าไฟฟ้าความร้อน
- 石炭 (sekitan) - carvão
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 火力発電所 (karyoku hatsudensho) - โรงไฟฟ้าไฟฟ้ำ
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 使われる (tsukawareru) - ser usado
- 重要な (juuyouna) - สำคัญ
- エネルギー源 (enerugii gen) - แหล่งพลังงาน
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Ie wa watashitachi no ibasho desu
บ้านคือสถานที่ของเรา
บ้านคือสถานที่ของเรา
- 家 (ie) - "casa" em japonês
- は (wa) - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 私たち (watashitachi) - nós em japonês
- の (no) - คุณเขียนคำที่ถูกต้องแล้ว ไม่มีการแปลใดๆที่จำเป็น.
- 居場所 (ibasho) - สถานที่ที่รู้สึกอยู่เหมือนบ้านแล้ว
- です (desu) - รูปแบบการเป็น/อยู่อย่างสุภาพในญี่ปุ่น
Yōroppa wa utsukushii basho desu
ยุโรปเป็นสถานที่ที่สวยงาม
ยุโรปเป็นสถานที่ที่สวยงาม
- ヨーロッパ - Europa
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい - สวยงาม
- 場所 - lugar
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kono basho de kaibutsu ga shutsugen shita
สัตว์ประหลาดปรากฏตัวในสถานที่นี้
- この場所で - ที่นี่
- 怪物が - "Monstro"
- 出現した - "Apareceu"
tera wa shizuka na basho desu
O templo é um lugar tranquilo.
- 寺 - Templo
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 静かな - Tranquilo
- 場所 - Lugar
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kansendouro wa koutsuu no yousho desu
ถนนสายหลักเป็นจุดขนส่งผู้ให้บริการ
- 幹線道路 - ถนนหลัก
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 交通 - tráfego
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 要所 - จุดสำคัญ
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Nikkou wa utsukushii shizen ga takusan aru basho desu
Nikko é um lugar com muita natureza bonita.
- 日光 - Nome próprio referente a uma cidade no Japão
- は - Partícula gramatical que indica o tema da frase
- 美しい - Adjetivo que significa "bonito"
- 自然 - คำนามที่หมายถึง "ธรรมชาติ"
- が - Partícula gramatical que indica o sujeito da frase
- たくさん - advérbio que significa "muito"
- ある - Verbo que significa "existir"
- 場所 - สถานที่
- です - Verbo de ligação que indica o fim da frase e a formalidade
Hinata wa utsukushii basho desu
Hinata é um lugar bonito.
Hyuga é um lugar lindo.
- 日向 - Nome próprio que se refere a uma cidade localizada na província de Miyazaki, no Japão.
- は - Partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "日向".
- 美しい - คำวิเศษที่หมายความว่า "สวย" หรือ "งดงาม"
- 場所 - Substantivo que significa "lugar" ou "local".
- です - Verbo auxiliar que indica a forma educada ou polida de expressar uma ideia, neste caso, "é".
Watashi wa daidokoro de ryōri o shimasu
Eu cozinho na cozinha.
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 台所 (daidokoro) - substantivo que significa "cozinha"
- で (de) - ความสามารถในการตอบสนอง
- 料理 (ryouri) - substantivo que significa "cozinhar" ou "culinária"
- を (wo) - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
- します (shimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ทำ" หรือ "ดำเนินการ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม