การแปลและความหมายของ: 戦 - ikusa

คำภาษาญี่ปุ่น (いくさ, ikusa) carrega consigo um peso histórico e cultural imenso, representando não apenas o conceito de "guerra" ou "batalha", mas também a essência de conflitos que moldaram o Japão. Se você está aqui, provavelmente quer entender mais do que apenas a tradução — quer descobrir sua origem, como o kanji foi criado e até dicas para memorizá-lo. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre seu uso no cotidiano japonês, incluindo frases úteis para quem estuda com métodos como Anki. E se você já se perguntou por que esse ideograma parece tão complexo, a resposta está na sua história milenar.

Além do significado literal, aparece em expressões populares, nomes de filmes e até em mangás, mostrando como a linguagem reflete a cultura samurai. Vamos desvendar também por que algumas pessoas confundem seu uso com termos similares e como evitar esses erros. Se prepare para uma viagem que vai muito além do dicionário!

A origem e etimologia de 戦

คันจิ é composto por dois radicais principais: (hoko), que representa uma alabarda ou arma de guerra, e (tan), um caractere antigo associado a "simplicidade" ou "único". Juntos, eles formam a ideia de um conflito singular, intenso — uma batalha decisiva. Curiosamente, na China antiga, esse ideograma também era usado para descrever combates ritualísticos, não apenas guerras sangrentas.

A pronúncia ikusa vem do japonês arcaico, onde "iku" significava "ir" e "sa" indicava ação. Literalmente, era "o ato de ir para o confronto". Com o tempo, o termo ganhou nuances mais amplas, abrangendo desde duelos pessoais até campanhas militares. Não é à toa que o kanji aparece em clássicos como "O Livro dos Cinco Anéis" de Miyamoto Musashi, onde a guerra é tratada tanto como arte quanto estratégia.

O pictograma e sua evolução

Olhando para o kanji , é possível visualizar a figura de um guerreiro segurando uma lança — o traço diagonal superior representa o movimento da arma, enquanto os elementos inferiores sugerem um escudo ou postura defensiva. Essa representação pictográfica remonta a inscrições em ossos oraculares da dinastia Shang (1600–1046 a.C.), onde símbolos similares já denotavam conflito.

Na escrita moderna, a versão simplificada mantém essa essência, mas com traços mais fluidos. Um detalhe interessante: o radical aparece em outros kanjis relacionados a violência, como (jogo bruto) e (suportar um fardo). Isso não é coincidência; os chineses antigos acreditavam que o desenho da arma carregava energia agressiva, daí sua presença em caracteres de tensão.

Uso contemporâneo e curiosidades

No Japão atual, é mais comum em contextos formais ou históricos — anúncios de filmes como "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (A Viagem de Chihiro) usam o termo metaforicamente para descrever a "batalha" da protagonista contra espíritos. Já em empresas, expressões como shijō senryaku (estratégia de mercado) emprestam o ideograma para falar de competição, mostrando como a linguagem militar permeia até o mundo corporativo.

Uma dica para memorizar: associe o traço que parece uma espada no topo do kanji ao momento em que um samurai desembainha sua katana. Essa imagem mental ajuda a fixar não apenas a escrita, mas o espírito da palavra. E cuidado com trocadilhos — em alguns dialetos regionais, "ikusa" soa parecido com "ikusā" (vamos lá), o que já gerou confusões engraçadas em bares de Osaka!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 戦争 (Sensō) - Guerra
  • 闘い (Tatakai) - การต่อสู้, การรบ
  • 戦い (Tatakau) - ความขัดแย้ง, การต่อสู้ (คำพ้องความหมายของ 闘い)
  • 戦闘 (Sentō) - การต่อสู้, การกระทำของการต่อสู้
  • 戦争する (Sensō suru) - ทำสงคราม
  • 戦争状態 (Sensō jōtai) - สถานะสงคราม
  • 戦争勃発 (Sensō boppa) - กระเพื่อมจากสงคราม
  • 戦争中 (Sensō chū) - ในช่วงสงคราม
  • 戦争終結 (Sensō shūketsu) - การสิ้นสุดของสงคราม
  • 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - เหยื่อของสงคราม
  • 戦争責任 (Sensō sekinin) - ความรับผิดชอบต่อสงคราม
  • 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - อาชญากรรมสงคราม
  • 戦争法 (Sensō hō) - กฎหมายสงคราม
  • 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - พิพิธภัณฑ์สงคราม
  • 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - วันครบรอบสงคราม
  • 戦争映画 (Sensō eiga) - สงครามภาพยนตร์
  • 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - สงครามโรแมนซ์
  • 戦争体験 (Sensō taiken) - ประสบการณ์สงคราม
  • 戦争賠償 (Sensō baishō) - ค่าชดเชยสงคราม
  • 戦争被害 (Sensō higai) - ความเสียหายจากสงคราม
  • 戦争復興 (Sensō fukkō) - การฟื้นฟูหลังสงคราม
  • 戦争遺跡 (Sensō iseki) - ซากปรักหักพังจากสงคราม
  • 戦争記録 (Sensō kiroku) - บันทึกสงคราม
  • 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - ผู้หญิงที่ให้ความสะดวกสบายในช่วงสงคราม

คำที่เกี่ยวข้อง

敗戦

haisen

ความพ่ายแพ้; เสียสงคราม

挑戦

chousen

ท้าทาย; ความต้านทาน

戦い

tatakai

การต่อสู้; ต่อสู้; ต่อสู้; ขัดแย้ง

戦う

tatakau

สู้; เพื่อต่อสู้; ต่อสู้; ต่อสู้กับ; ทำสงคราม เข้าร่วมการแข่งขัน

大戦

taisen

สงครามครั้งใหญ่ การต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่

戦闘

sentou

การต่อสู้; ต่อสู้; การต่อสู้

戦力

senryoku

ศักยภาพของสงคราม

戦災

sensai

ความเสียหายจากสงคราม

戦術

senjyutsu

táticas

戦争

sensou

guerra

Romaji: ikusa
Kana: いくさ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: สงคราม; การต่อสู้; แคมเปญ; ต่อสู้

ความหมายในภาษาอังกฤษ: war;battle;campaign;fight

คำจำกัดความ: ต่อสู้หรือแข่งขันกับศัตรู.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (戦) ikusa

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (戦) ikusa:

ประโยคตัวอย่าง - (戦) ikusa

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

堂々とした態度で挑戦する。

Doudou to shita taido de chousen suru

ท้าทายด้วยท่าทีมืด

ท้าทายด้วยทัศนคติที่ดี

  • 堂々とした - น่าเทิดทูล, โดดเด่น
  • 態度 - atitude
  • で - อนุสาสนภาพที่แสดงถึงวิธีการ, ท่าทาง
  • 挑戦する - ท้าทาย, ต่อสู้
休戦協定が締結された。

Kyūsen kyōtei ga teiketsu sareta

การพักรบได้ตกลงกัน

การพักรบเสร็จสมบูรณ์

  • 休戦協定 - ข้อตกลงยุติประชาชน
  • が - หัวเรื่อง
  • 締結 - assinado
  • された - เป็น
戦術は勝利への鍵です。

Senshoku wa shōri e no kagi desu

ยุทธวิธีเป็นกุญแจสำคัญสู่ชัยชนะ

  • 戦術 - tática
  • は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
  • 勝利 - vitória
  • へ - อนุกรมทิศ
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 鍵 - chave
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
濠を巡る戦いは激しい。

Gō wo meguru tatakai wa hageshii

การต่อสู้รอบคูเมืองเป็นไปอย่างเข้มข้น

การต่อสู้รอบหลุมนั้นรุนแรง

  • 濠 (gou) - ฟอสโซ่
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 巡る (meguru) - ล้อมรอบ, ล้อมล้อม
  • 戦い (tatakai) - สงคราม, ต่อสู้
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 激しい (hageshii) - เข้มข้น, รุนแรง
戦いは必ずしも悪ではない。

Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai

การต่อสู้ไม่จำเป็นต้องเลวร้าย

การต่อสู้ไม่ได้เลวร้ายเสมอไป

  • 戦い - สงคราม, ต่อสู้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 必ずしも - ไม่จำเป็น, ไม่บังคับ
  • 悪 - ไม่ดี, ชั่วช้า
  • ではない - ไม่ใช่
戦争は人類の最大の悲劇です。

Sensou wa jinrui no saidai no higeki desu

สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ

สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ

  • 戦争 (sensou) - guerra
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 人類 (jinrui) - humanidade
  • の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
  • 最大 (saidai) - สูงสุด, มากที่สุด
  • の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
  • 悲劇 (higeki) - tragédia
  • です (desu) - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
戦争は悲しいことです。

Sensou wa kanashii koto desu

สงครามเป็นสิ่งที่น่าเศร้า

สงครามเศร้า

  • 戦争 - สงคราม
  • は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
  • 悲しい - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "เศร้า" หรือ "เศร้าเสียใจ"
  • こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เรื่อง"
  • です - คำกริยา "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและเคารพ
戦災によって多くの人々が苦しんだ。

Sensai ni yotte ooku no hitobito ga kurushinda

มีผู้คนมากมีความเดือดร้อนจากความเสียหายที่เกิดจากสงคราม.

หลายคนต้องทนทุกข์ทรมานเนื่องจากสงคราม

  • 戦災 - สงครามและภัยพิบัติ
  • によって - โดยผ่านทาง
  • 多くの - Muitos
  • 人々 - Pessoas
  • が - หัวเรื่อง
  • 苦しんだ - Sofreram
大胆な挑戦は成功への第一歩です。

Daitan na chōsen wa seikō e no daiippou desu

ความท้าทายที่มีกล้ามีศรัทธาคือก้าวแรกสู่ความสำเร็จ.

ความท้าทายที่กล้าได้กล้าเสียคือก้าวแรกสู่ความสำเร็จ

  • 大胆な挑戦 - ousadia desafiadora
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 成功への - ไปสู่ความสำเร็จ
  • 第一歩 - ขั้นตอนแรก
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
勇ましい戦士が敵を打ち破った。

Yuumashii senshi ga teki wo uchikowashita

นักรบที่กล้าหาญ ได้ชนะศัตรู

นักรบผู้กล้าหาญเอาชนะศัตรู

  • 勇ましい (isamashii) - corajoso
  • 戦士 (senshi) - guerreiro
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 敵 (teki) - inimigo
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 打ち破った (uchi yabutta) - derrotou

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

論理

ronri

lógica

寒気

kanki

เย็น; น้ำแข็ง; เย็น

血圧

ketsuatsu

Pressão arterial

其処で

sokode

แล้ว (conj); ดังนั้น; ตอนนี้; แล้ว

神様

kamisama

Deus