การแปลและความหมายของ: 成るべく - narubeku
A palavra japonesa 成るべく (なるべく) é um termo bastante útil no cotidiano, especialmente para quem deseja expressar a ideia de "se possível" ou "na medida do possível". Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre essa expressão, este artigo vai explorar seu significado, uso e algumas particularidades interessantes. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer explicações claras e precisas para ajudar você a dominar o idioma de forma natural.
Significado e uso de 成るべく
O termo 成るべく (なるべく) é um advérbio que transmite a ideia de fazer algo "o máximo possível" ou "dentro do que for viável". Ele é frequentemente usado em situações em que se deseja evitar um extremo, sugerindo um equilíbrio. Por exemplo, se alguém diz "なるべく早く来てください" (narubeku hayaku kite kudasai), significa "por favor, venha o mais cedo possível".
Uma característica interessante dessa palavra é que ela carrega um tom de suavidade, diferente de expressões mais diretas como 必ず (kanarazu – "obrigatoriamente"). Isso faz com que 成るべく seja muito utilizado em conversas cotidianas, tanto no trabalho quanto em interações informais.
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคำ
A origem de 成るべく está ligada ao verbo 成る (naru – "tornar-se") e ao sufixo べく (beku), que indica possibilidade ou conveniência. Essa combinação cria um sentido de "na medida em que algo possa se realizar". Vale destacar que, embora seja escrito com o kanji 成 em alguns contextos, é mais comum encontrá-lo em hiragana (なるべく) no dia a dia.
É importante notar que essa expressão não tem variações dialetais significativas, sendo amplamente compreendida em todo o Japão. No entanto, em alguns registros mais formais, pode ser substituída por できるだけ (dekiru dake), que tem um significado semelhante.
Dicas para memorizar e usar 成るべく
Uma maneira eficaz de fixar essa palavra é associá-la a situações práticas, como pedidos ou recomendações. Por exemplo, imagine que você quer dizer "evite o açúcar, se possível" – "なるべく砂糖を避けてください" (narubeku satou o sakete kudasai). Repetir frases assim ajuda a internalizar o uso correto.
Outra dica é observar como 成るべく aparece em animes, dramas ou até mesmo em conversas reais com nativos. Muitas vezes, ele surge em contextos onde há flexibilidade, como em conselhos ou orientações que não são rígidas. Quanto mais você se familiarizar com esses exemplos, mais natural será o aprendizado.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 可能な限り (kanou na kagiri) - Na medida do possível, dentro dos limites possíveis.
- できるだけ (dekiru dake) - O máximo que puder, o melhor que for possível fazer.
- 最大限に (saidai gen ni) - Ao máximo possível, enfatizando a plenitude ou a extensão máxima.
- 限りなく (kagirinaku) - Infinito, sem limites, enfatizando uma continuidade ilimitada.
- あらゆる手段を尽くして (arayuru shudan o tsukushite) - Utilizando todos os meios possíveis, enfatizando um esforço total.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (成るべく) narubeku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (成るべく) narubeku:
ประโยคตัวอย่าง - (成るべく) narubeku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ashita wa narubeku hayaku kite kudasai
กรุณามาที่นี่ให้เร็วที่สุดในวันพรุ่งนี้
ถ้าเป็นไปได้ กรุณามาโดยเร็วกว่าที่คุณทำได้ในวันพรุ่งนี้
- 明日 (あした, ashita) - พรุ่งนี้
- なるべく (narubeku) - เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ ถ้าสามารถ
- 早く (はやく, hayaku) - รีบ, เร็ว ๆ นะ
- 来てください (きてください, kite kudasai) - โปรดมา
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์