การแปลและความหมายของ: 憎む - nikumu

A palavra japonesa 「憎む」 (nikumu) é um verbo que significa "odiar" ou "detestar". Esta palavra é composta por dois elementos principais: o kanji 「憎」 e o sufixo verbal 「む」 (mu). O kanji 「憎」 carrega o significado de "ódio" ou "mágoa", e é frequentemente associado a sentimentos intensos e negativos. Este kanji combina dois radicais: 「心」, que significa "coração" ou "mente", e 「曽」, que, neste contexto, sugere um aumento ou amplificação de sentimento. Assim, o ideograma retrata a intensificação de uma emoção dentro do coração.

A origem do verbo 「憎む」 remonta aos tempos clássicos da língua japonesa. O uso do sufixo 「む」 em verbos é uma característica gramatical que permite formar verbos que expressam ações ou estados. Este tipo de formação é bastante comum na construção de verbos em japonês e é útil para abordar ações específicas, como o ato de odiar neste caso. No contexto histórico e cultural japonês, expressar sentimentos tão intensos como ódio tem importantes implicações sociais e morais, refletindo a complexidade das emoções humanas.

Além de 「憎む」, há outras variações e formas relacionadas que podem ser encontradas na língua japonesa. Por exemplo, 「憎しみ」 (nikushimi) que é um substantivo e refere-se ao "ódio" ou "ressentimento" em si, e 「憎らしい」 (nikurashii), um adjetivo que significa "odioso" ou "detestável". Na cultura japonesa, o uso de palavras relacionadas a sentimentos negativos muitas vezes carrega nuances e deve ser tratado com sensibilidade, refletindo a consciência social e a tradição de manter a harmonia nas interações pessoais.

Anedoticamente, uma história que demonstra a complexidade do uso de 「憎む」 na sociedade japonesa é a lenda da dama de Rokujō, uma figura do famoso romance "Genji Monogatari". Nesta história, sentimentos de ciúmes e ódio manifestam-se de formas que desafiam as normas sociais da época, ilustrando como emoções intensas podem impactar profundamente as relações humanas. Tais histórias são frequentemente utilizadas para ensino moral e cultural, transmitindo lições sobre o manejo de sentimentos complexos e a importância da empatia em contextos sociais.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 憎む

  • 憎む - อินฟินิท
  • 憎まない - เชิงเชิงลบ
  • 憎まれる - ผู้กระทำไม่ระวัง
  • 憎んだ อดีต

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 憎しみ (nikushimi) - Odiar intensamente, ressentimento profundo.
  • 恨み (urami) - Sentimento de rancor ou amargura, frequentemente em resposta a um agravo.
  • 恨む (uramu) - Sentir rancor ou ódio; lamentar uma ofensa recebida.
  • 嫌う (kirau) - Desprezar ou ter aversão a algo ou alguém.
  • 嫌悪する (ken'o suru) - Sentir aversão ou repugnância profunda.
  • 憎悪する (zōo suru) - Sentir ódio intenso; estar dominado por sentimentos de ódio.
  • 憎み合う (nikumiau) - Ter sentimentos recíprocos de ódio entre duas partes.
  • 憎まれる (nikumareru) - Ser odiado; ser objeto de aversão.
  • 憎まれ役 (nikumare-yaku) - O papel de ser odiado; alguém que é feito para ser desaprovado.

คำที่เกี่ยวข้อง

憎い

nikui

เกลียดชัง; น่ารังเกียจ

憎しみ

nikushimi

ódio

恨む

uramu

คำสาป; รู้สึกขม

憎む

Romaji: nikumu
Kana: にくむ
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: เกลียด; ต่อต้าน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to hate;to detest

คำจำกัดความ: Ódio: Ter forte antipatia ou hostilidade em relação a determinada pessoa ou coisa.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (憎む) nikumu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (憎む) nikumu:

ประโยคตัวอย่าง - (憎む) nikumu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

憎む