การแปลและความหมายของ: 慌てる - awateru

Se você já se sentiu perdido no meio de uma situação inesperada, talvez já tenha vivido o que os japoneses chamam de 慌てる (あわてる). Essa palavra, que significa "ficar confuso" ou "desconcertado", é usada para descrever aqueles momentos em que a pressão bate e a cabeça parece não acompanhar. Mas de onde vem esse termo? Como ele é escrito e usado no dia a dia? Neste artigo, você vai descobrir a etimologia de 慌てる, seu pictograma, significado profundo e até dicas para memorizá-lo. E se você usa o Anki ou outro método de repetição espaçada, vai encontrar exemplos práticos para turbinar seus estudos.

Origem e etimologia de 慌てる

คำ 慌てる tem raízes que remontam ao kanji , composto pelos radicais (coração/mente) e (violento/caótico). Juntos, eles pintam a imagem de uma mente em turbulência, um coração batendo descompassado. Não é à toa que o verbo carrega esse sentido de desorganização interna. Curiosamente, a leitura あわてる (awateru) surgiu como uma variação coloquial de あわただしい (awatadashii), que descreve algo agitado ou apressado.

No período Edo, o termo já era usado para descrever tanto a pressa física quanto a confusão mental. Uma curiosidade interessante: em alguns dialetos regionais, como o de Osaka, você pode ouvir あわてんぼう (awatembou) para se referir a alguém que vive nesse estado de correria. E se você já viu um japonês esquecer a carteira no trem e sair correndo atrás, sabe exatamente o que é 慌てる na prática.

O kanji e seu significado visual

O caractere é uma aula de semiótica em si mesmo. O radical à esquerda, uma versão simplificada de ใจ (coração), já entrega que a palavra está ligada a emoções. Já o lado direito, , traz a ideia de caos — como um campo () sendo varrido por ventos fortes. Quando você junta os dois, tem literalmente um "coração em tempestade", perfeito para descrever aquela sensação de perder o controle.

Para memorizar, uma técnica que funciona bem é associar o kanji a situações reais. Imagine-se chegando atrasado numa estação de trem em Tóquio: o coração acelera (), as pernas se movem feito vento (), e pronto — você está 慌てる. Esse tipo de associação visual ajuda a fixar não só a escrita, mas o contexto emocional por trás dela.

Uso no cotidiano e expressões populares

ในญี่ปุ่น, 慌てる aparece em várias situações do dia a dia. Desde o chefe que esqueceu uma reunião importante até a dona de casa que deixou o fogão ligado. Uma expressão comum é 慌て者 (awatemono), usada para descrever pessoas que vivem no modo "susto constante". Outra pérola é o provérbio 慌てる乞食は貰いが少ない (awateru kojiki wa morai ga sukunai) — algo como "mendigo apressado ganha menos", alertando que agir na correria só piora as coisas.

Nas redes sociais japonesas, é comum ver memes com o hashtag #慌てた acompanhando situações engraçadas — como derrubar o celular no metrô ou confundir wasabi com sorvete. E aqui vai uma dica cultural: japoneses costumam usar 慌てる com um tom mais leve que "entrar em pânico". É aquela confusão momentânea, não um ataque de nervos. Por isso, se um amigo japonês disser すっかり慌てちゃった!, provavelmente está rindo da própria trapalhada.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 慌てる

  • 慌てる รูปพื้นฐาน
  • 慌てない - เชิงเชิงลบ
  • 慌てました อดีต
  • 慌てられる ศักยภาพ
  • 慌てて - Te-forma
  • 慌てよう คำสั่ง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • あわてる (awateru) - ficar agitado ou apressado.
  • おろおろする (orooro suru) - ficar em pânico ou ansioso, sem saber o que fazer.
  • ひやひやする (hiyahiya suru) - sintoma de nervosismo ou preocupação, como um frio na barriga.
  • たじろぐ (tajirogu) - hesitar ou vacilar diante de uma situação inesperada.
  • どうすることもできない (dou suru koto mo dekinai) - não poder fazer nada a respeito de uma situação.
  • うろたえる (urotaeru) - ficar confuso ou desorientado em uma situação crítica.
  • まごつく (magotsuku) - ficar atordoado ou indeciso, geralmente por causa de falta de experiência.
  • あわてふためく (awatefutameku) - agir de maneira desorganizada por causa da agitação ou pânico.

คำที่เกี่ยวข้อง

まごまご

magomago

confuso

慌てる

Romaji: awateru
Kana: あわてる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: รับความสับสน (ไม่เป็นระเบียบไม่เป็นระเบียบ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to become confused (disconcerted disorganized)

คำจำกัดความ: 【pânico】 Ser incapaz de acalmar as coisas e ficar impaciente.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (慌てる) awateru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (慌てる) awateru:

ประโยคตัวอย่าง - (慌てる) awateru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は試験前にいつも慌てます。

Watashi wa shiken mae ni itsumo awatemasu

Eu sempre fico agitado antes dos exames.

Eu sempre entro em pânico antes do exame.

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 試験 (shiken) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การสอบ"
  • 前に (mae ni) - ก่อนที่จะ
  • いつも (itsumo) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "เสมอ"
  • 慌てます (awatemasu) - verbo japonês que significa "ficar agitado, nervoso"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

活ける

ikeru

รับ (ดอกไม้)

表す

arawasu

ด่วน; แสดง; เพื่อเปิดเผย

歪む

igamu

บิด; ที่จะหลบ; ที่จะหลบ; คดเคี้ยว; บิดเบี้ยว; งอ; ยัน; ยัน; นิสัยเสีย; หยาบคาย คดเคี้ยว; เครียด

診る

miru

examinar

関する

kansuru

ที่จะต้องกังวล; เกี่ยวข้องกัน