การแปลและความหมายของ: 感想 - kansou
Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 感想[かんそう]. Ela aparece com frequência em conversas, textos e até em avaliações de produtos. Mas o que exatamente significa? Como é usada no dia a dia? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para estudos ou por pura curiosidade, entender 感想 vai enriquecer seu vocabulário e sua compreensão da cultura japonesa.
O significado e a tradução de 感想
A palavra 感想[かんそう] pode ser traduzida como "impressão", "opinião" ou "reflexão". Ela é usada para expressar pensamentos ou sentimentos sobre algo que foi visto, ouvido ou experimentado. Por exemplo, depois de assistir a um filme, um japonês pode perguntar: 「映画の感想は?」("Qual é a sua opinião sobre o filme?").
Diferente de palavras como 意見[いけん] (opinião mais formal ou argumentativa), 感想 tem um tom mais pessoal e subjetivo. Ela não exige justificativas profundas, apenas uma expressão sincera do que se sentiu. Essa nuance é importante para evitar mal-entendidos em conversas cotidianas.
A origem e a escrita de 感想
O kanji 感 significa "sentir" ou "sensação", enquanto 想 pode ser traduzido como "pensamento" ou "imaginação". Juntos, eles formam a ideia de "pensamentos surgidos a partir de uma experiência". Essa composição é comum em palavras relacionadas a percepções, como 感情[かんじょう] (emoções) e 想像[そうぞう] (imaginação).
Vale destacar que 感想 não é uma palavra antiga ou obsoleta. Ela é amplamente utilizada no japonês moderno, tanto em situações informais quanto em contextos mais estruturados, como relatórios escolares ou críticas de mídia. Seu uso frequente a torna essencial para quem quer se comunicar de forma natural.
Como usar 感想 no cotidiano
Uma das situações mais comuns para empregar 感想 é em conversas sobre cultura pop. Se você quer discutir um anime, livro ou jogo, perguntar 「感想は?」 é uma maneira direta de saber o que os outros acharam. Também é comum vê-la em formulários de feedback, como em cinemas ou eventos culturais.
Outro uso interessante é em ambientes acadêmicos. Professores costumam pedir que os alunos escrevam 感想文[かんそうぶん] (redações de reflexão) após lerem um texto ou assistirem a uma palestra. Esses trabalhos avaliam não só a compreensão, mas também a capacidade de articular impressões pessoais.
Dicas para memorizar 感想
Uma estratégia eficaz é associar os kanjis a situações concretas. Por exemplo, 感 aparece em 感謝[かんしゃ] (gratidão), um sentimento que também parte de uma experiência. Já 想 é usado em 理想[りそう] (ideal), algo que nasce do pensamento. Criar essas conexões ajuda a fixar o significado.
Outra dica é praticar com exemplos reais. Sites como o Suki Nihongo oferecem frases contextualizadas, que mostram como 感想 aparece em diálogos autênticos. Repetir essas estruturas em voz alta ou anotá-las em flashcards pode acelerar o aprendizado.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 印象 (inshō) - พิมพ์
- 感じ (kanji) - ความรู้สึกหรือความประทับใจทันที
- 思い (omoi) - ความคิดหรือความรู้สึกที่ลึกซึ้ง
- 感慨 (kan-gai) - ความรู้สึกลึกซึ้งหรือการสะท้อนทางอารมณ์
- 感じ方 (kanjigata) - รูปแบบของการรู้สึกหรือลักษณะในการรับรู้
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (感想) kansou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (感想) kansou:
ประโยคตัวอย่าง - (感想) kansou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม