การแปลและความหมายของ: 惜しい - oshii

A palavra japonesa 惜しい (おしい) é um daqueles termos que carregam uma riqueza cultural e emocional difícil de traduzir com precisão. Se você já se deparou com ela em animes, dramas ou conversas, pode ter sentido uma nuance única — algo entre "quase lá" e "que pena". Neste artigo, vamos explorar seu significado, origens e como ela é usada no cotidiano japonês, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz. Se você está aprendendo japonês ou apenas curioso sobre expressões intrigantes, este guia vai ajudar.

O significado e os usos de 惜しい

惜しい é uma palavra que expressa um sentimento de quase acerto misturado com frustração. Pode ser traduzida como "quase", "que pena" ou "estar perto, mas não o suficiente". Imagine perder um trem por segundos ou errar uma resposta em um teste por um detalhe — é nesses momentos que os japoneses soltam um "おしい!".

Ela também aparece em contextos positivos, como elogios. Se alguém diz "惜しい演技だった" (oshii engi datta), significa que a atuação foi boa, mas faltou algo para ser perfeita. Essa dualidade entre frustração e reconhecimento faz dela uma palavra versátil e cheia de nuances.

A origem e a escrita de 惜しい

O kanji 惜 é composto por 忄(versão simplificada de 心, coração) e 昔 (passado), sugerindo um sentimento ligado à nostalgia ou arrependimento. Essa combinação reflete bem o significado da palavra: uma mistura de emoção e a sensação de que algo poderia ter sido diferente. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa interpretação.

Vale notar que 惜しい é mais comum na fala do que na escrita formal, onde expressões como 残念 (zannen) podem ser preferidas. No entanto, sua presença em conversas cotidianas e na mídia é marcante, especialmente em situações competitivas ou de avaliação.

Como memorizar e usar 惜しい no dia a dia

Uma dica para fixar 惜しい é associá-la a situações de "quase". Pense em cenas de esportes onde o atleta erra por pouco ou em provas em que você acertou quase tudo. Repetir frases como "あと少しで合格だった、惜しい!" (Faltou pouco para passar, que pena!) ajuda a internalizar o termo.

Outra estratégia é observar seu uso em animes e dramas. Séries como "Haikyuu!!" ou "Slam Dunk" frequentemente usam 惜しい em cenas de jogos, reforçando seu tom de esforço quase recompensado. Esse contexto emocional facilita a memorização.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 惜しい (Oshii) - เสียดาย; น่าผิดหวัง มักใช้เมื่อบางสิ่งไม่ดีเท่าที่ควรจะเป็น
  • もったいない (Mottainai) - การสูญเปล่า; ใช้เพื่อแสดงว่าบางสิ่งมีค่าและไม่ควรถูกทิ้ง.
  • あいにく (Ainiku) - น่าเสียดาย; ใช้เพื่อแสดงถึงความโชคร้ายหรือสถานการณ์ที่ไม่ต้องการ
  • くやしい (Kuyashii) - น่าผิดหวัง; แสดงความรู้สึกเสียใจหรือไม่พอใจ
  • こまった (Komatta) - น่าเป็นห่วง; ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ซับซ้อนหรือยากลำบาก.
  • もどかしい (Modokashii) - น่าหงุดหงิด; ใช้เมื่อรู้สึกไม่อดทนหรือไม่พอใจกับสถานการณ์.
  • いまいち (Imaichi) - ไม่ดีนัก; ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่ไม่ได้ถึงความคาดหวัง.
  • ふがいない (Fugainai) - ไร้ประสิทธิภาพ; แสดงออกถึงความรู้สึกผิดหวังเกี่ยวกับตัวเองหรือผู้อื่น。
  • がっかりする (Gakkari suru) - ผิดหวัง; ใช้ในสถานการณ์ที่ความคาดหวังไม่เป็นไปตามที่ต้องการ.
  • ざんねん (Zannen) - น่าเสียดาย; ใช้เพื่อแสดงความผิดหวังหรือความเศร้าใจต่อสถานการณ์.
  • しくじった (Shikujitta) - ทำผิดพลาด; ใช้เพื่อบรรยายความล้มเหลวหรือการพลาดพลั้ง.
  • しくじる (Shikujiru) - ทำผิด; ใช้ในรูปแบบกริยา แสดงถึงการกระทำที่ล้มเหลว

คำที่เกี่ยวข้อง

無念

munen

ปวดใจ; กลับใจ

未練

miren

ความรักถาวร; สิ่งที่แนบมา; การกลับใจ; การฝืนใจ

na

ชื่อ; ชื่อเสียง

残念

zannen

น่าเสียดาย; โชคร้าย; การกลับใจ; ความผิดหวัง

kuchi

ปาก; รู; การเปิด

惜しむ

oshimu

ประหยัด มูลค่า; คร่ำครวญ

惜しい

Romaji: oshii
Kana: おしい
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: โชคร้าย; น่าผิดหวัง; ล้ำค่า

ความหมายในภาษาอังกฤษ: regrettable;disappointing;precious

คำจำกัดความ: น่าเสียดาย: ฉันรู้สึกอิจฉาบ้างแล้ว.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (惜しい) oshii

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (惜しい) oshii:

ประโยคตัวอย่าง - (惜しい) oshii

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

惜しいですね。

Oshii desu ne

มันเป็นความอัปยศ

Desculpe.

  • 惜しい - หมายความว่า "น่าเสียดาย" หรือ "เสียดาย"
  • です - เป็นอัตราความบอบช้ำหรือเคารพในการพูด
  • ね - เป็นอักขระที่บ่งบอกถึงคำถามทางวรรณคดีหรือการยืนยัน
名残惜しいですね。

Nagori oshii desu ne

น่าเสียดายที่สิ่งนี้จะต้องจบลง

Desculpe.

  • 名残 - ความทรงจำ, ความคิดถึง
  • 惜しい - มีค่า
  • です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
  • ね - ออกเสียงในขณะออกใจเสียงปลายประโยคเพื่อเน้นหรือยืนยันสิ่งใด

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

穏やか

odayaka

เงียบสงบ; อ่อนนุ่ม; เงียบ

優秀

yuushuu

ความเหนือชั้น; ความยอดเยี่ยม

若々しい

wakawakashii

ความเยาว์; หนุ่มสาว

上手

uwate

1. Parte superior; fluxo superior; lado esquerdo (de um palco); 2. Habilidade (apenas em comparações); destreza (apenas em comparações)

間接

kansetsu

ทางอ้อม; ทางอ้อม

惜しい