การแปลและความหมายของ: 悪しからず - ashikarazu

หากคุณเคยพบกับคำว่า 悪しからず (あしからず) ในภาษาญี่ปุ่นและรู้สึกสับสนเกี่ยวกับความหมายหรือวิธีการใช้งาน มันไม่ใช่เรื่องแปลกเลย คำแสดงนี้สามารถแปลได้ว่า "อย่าเข้าใจผมผิด" หรือ "ฉันขอโทษ", มีนัยยะที่ละเอียดอ่อนซึ่งมักจะหลุดลอยไปจากนักเรียนของภาษา ในบทความนี้ เราจะสำรวจที่มาของคำ การใช้งานในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำคำนี้ รวมถึงการเสนอประโยคสำเร็จรูปให้คุณฝึกฝนใน Anki หรือโปรแกรมการจำแบบเว้นช่วงอื่นๆ

Suki Nihongo, พจนานุกรมออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด เผยให้เห็นว่า 悪しからず เป็นหนึ่งในสำนวนที่ชาวญี่ปุ่นใช้เพื่อทำให้การปฏิเสธหรือการวิจารณ์นุ่มนวลขึ้น คล้ายกับการพูดว่า "กรุณาอย่าโกรธ" แต่จริงๆ แล้วมันเป็นที่แพร่หลายมากเพียงใด? และทำไมอักษรคันจิของมันจึงหมายถึงสิ่งที่ "ไม่ดี"? มาค้นหาคำตอบในเรื่องเหล่านี้และอื่นๆ กันเถอะ

ต้นกำเนิดและอักษรคันจิของ 悪しからず

คำว่า 悪しからず ประกอบด้วยอักษรคันจิ 悪 (ashi/waru) ที่หมายถึง "ไม่ดี" หรือ "เลว" ตามด้วยรูปแบบเชิงลบโบราณ しからず (shikarazu) การสร้างทางไวยากรณ์โบราณนี้ซึ่งในปัจจุบันจะเทียบเท่ากับ しないで (shinaide) แสดงให้เห็นถึงความเชื่อมโยงทางภาษา: คำที่ขอความเข้าใจกลับมีอักษรที่มีความหมายเชิงลบ มันเหมือนกับว่าเรากำลังพูดว่า "อย่าเข้าใจว่าเป็นความไม่ดี" โดยใช้ตัวอักษรซึ่งแทนที่ตรงกันข้ามกับความดี.

อย่างน่าพิศวง แม้ว่าตัวอักษรคันจิ 悪 จะเป็นตัวเดียวกันที่ใช้ในคำต่างๆ เช่น 悪い (warui - แย่) แต่ใน 悪しからず มันจะอ่านว่า kun'yomi あし (ashi) ซึ่งเป็นที่พบมากกว่าในภาษาญี่ปุ่นคลาสสิก ความเป็นสองทางระหว่างความหมายที่แท้จริงของตัวอักษรและความตั้งใจในการทำให้นุ่มนวลของวลีนี้ เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้คำนี้น่าสนใจสำหรับนักเรียน.

เมื่อไหร่และอย่างไรในการใช้ 悪しからず ในชีวิตประจำวัน

ในญี่ปุ่นสมัยใหม่นี้ 悪しからず มักปรากฏในอีเมลทางการหรือสถานการณ์ที่ต้องปฏิเสธบางสิ่งโดยไม่ให้เสียงรุนแรง นึกภาพว่าหัวหน้าญี่ปุ่นของคุณต้องปฏิเสธคำเชิญไปรับประทานอาหาร: เขาน่าจะพูดว่า "悪しからずご了承ください" (ashikarazu go-ryoushou kudasai) ซึ่งจะมีความหมายใกล้เคียงกับ "กรุณาเข้าใจเถอะโดยไม่ถือสา"

อย่างไรก็ตาม มีข้อควรระวังทางวัฒนธรรมที่นี่: แม้ว่าสิ่งนี้จะมีประโยชน์ แต่คำนี้ฟังดูเป็นทางการเล็กน้อยสำหรับการสนทนาที่ไม่เป็นทางการระหว่างเพื่อนๆ หลายคนรุ่นใหม่ชอบใช้คำอื่นที่ไม่เป็นทางการมากกว่า เช่น 悪く思わないで (waruku omowanaide) ความผิดพลาดทั่วไปของชาวต่างชาติคือการใช้ 悪しからず ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ ซึ่งอาจทำให้ฟังดูพิธีรีตองแปลก ๆ - เสมือนคุณกำลังอ่านบทความเก่าในระหว่างการสนทนาที่ผ่อนคลาย

เคล็ดลับในการจดจำและเชี่ยวชาญ 悪しからず

ในการทำให้คำนี้อยู่ในความทรงจำ ลองเชื่อมโยงคันจิ 悪 กับสถานการณ์ที่คุณต้อง "เปลี่ยน" สิ่งที่ไม่ดีให้กลายเป็นความเข้าใจ เทคนิคที่ได้ผลดีคือการสร้างแฟลชการ์ดด้วยประโยคเช่น "悪い気持ちからず = อย่าตัดสินใจในทางลบ" โดยเน้นความแตกต่างระหว่างคันจิและความหมายที่แท้จริงของวลีนี้

ถ้าคุณใช้ Anki ให้รวมเสียงจากเจ้าของภาษาออกเสียง 悪しからず ในบริบทที่แท้จริง - วัสดุหลายชิ้นสำหรับ JLPT N2 มีตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบมากมาย และนี่คือเคล็ดลับทองคำ: ให้ความสนใจเมื่อคุณดูละครญี่ปุ่นในสำนักงาน; ตัวละครมักจะใช้วลีนี้ทุกครั้งที่ต้องแจ้งข่าวที่ไม่พึงประสงค์อย่างมีระดับ มันเหมือนกับรหัสสังคมที่เมื่อคุณถอดรหัสแล้ว จะเปิดเผยข้อมูลมากมายเกี่ยวกับวัฒนธรรมญี่ปุ่นในการหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าโดยตรง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 家 (Ie) - บ้าน
  • 家族 (Kazoku) - ครอบครัว หมายถึงบ้านหรือสมาชิกในครอบครัว
  • 家庭 (Katei) - ครอบครัว เน้นที่สภาพแวดล้อมในครอบครัวหรือภายในบ้าน
  • 家屋 (Kaoku) - อาคารที่อยู่อาศัย เน้นที่โครงสร้างทางกายภาพของบ้าน
  • 住宅 (Jūtaku) - ที่พักอาศัย ซึ่งโดยทั่วไปหมายถึงที่อยู่อาศัยทั่วไป

คำที่เกี่ยวข้อง

悪しからず

Romaji: ashikarazu
Kana: あしからず
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: ไม่เข้าใจฉันไม่ดี แต่ ... ; ฉันขอโทษจริงๆ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: don't take me wrong but...;I'm sorry

คำจำกัดความ: คำนี้ใช้เพื่อหมายถึงว่าไม่ได้ตั้งใจที่จะหยาบคายหรือเจตนาให้เจ็บช้ำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (悪しからず) ashikarazu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (悪しからず) ashikarazu:

ประโยคตัวอย่าง - (悪しからず) ashikarazu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

警備

keibi

ป้องกัน; อารักขา; การรักษา; ความปลอดภัย

kakato

ส้นเท้า (รองเท้า)

行政

gyousei

การบริหาร

限定

gentei

ขีด จำกัด ; ข้อ จำกัด

uchi

ข้างใน