การแปลและความหมายของ: 恥 - haji
A palavra japonesa 恥 (はじ, haji) carrega um significado profundo na cultura e língua japonesa. Traduzida como "vergonha" ou "desonra", ela vai além de uma simples emoção, refletindo valores sociais e morais enraizados no Japão. Neste artigo, exploraremos o significado de 恥, sua origem, uso cotidiano e como ela se conecta com a mentalidade japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas curioso sobre a cultura, entender essa palavra é essencial para mergulhar no modo de pensar do país.
Além de explicar o conceito básico, vamos abordar como 恥 aparece em expressões comuns e sua relação com a sociedade japonesa. Você também descobrirá dicas práticas para memorizar o kanji e evitar confusões com termos semelhantes. Tudo isso com base em fontes confiáveis, garantindo que você aprenda da maneira correta. Vamos começar?
Significado e Origem de 恥 (はじ)
A palavra 恥 (はじ) representa um sentimento de vergonha ou humilhação, mas no contexto japonês, ela está ligada à percepção social. Diferente da vergonha ocidental, que pode ser mais individual, 恥 está relacionada a como os outros nos enxergam. Esse conceito tem raízes na cultura confucionista, que valoriza a harmonia social e o respeito às normas coletivas.
O kanji 恥 é composto por dois elementos: o radical 耳 (orelha) e 心 (coração). Alguns estudiosos sugerem que essa combinação simboliza "ouvir o coração" diante de uma falha moral. No dicionário japonês, 恥 é definido como a sensação de ter cometido algo errado perante a sociedade, gerando constrangimento ou desonra. Essa noção é tão forte que influencia comportamentos desde a infância até a vida adulta no Japão.
Uso Cultural e Social de 恥
No Japão, evitar 恥 é um motivador poderoso para seguir regras e manter a reputação. Esse conceito aparece em situações cotidianas, como no trabalho ou na escola, onde o medo de "perder a face" perante os outros é real. Por exemplo, um funcionário pode se esforçar ao máximo para não cometer erros que trariam vergonha à equipe. Essa mentalidade também explica por que muitos japoneses evitam confrontos diretos ou críticas públicas.
Expressões como 恥ずかしい (hazukashii - "vergonhoso") ou 恥をかく (haji o kaku - "passar vergonha") são comuns no idioma. Elas mostram como a sociedade japonesa valoriza a modéstia e a discrição. Até em animes e dramas, é frequente ver personagens reagindo com 恥 quando cometem gafes ou falham em algo importante. Esse reflexo cultural ajuda a entender por que os japoneses muitas vezes priorizam o grupo em detrimento do individualismo.
Dicas para Memorizar e Usar 恥 Corretamente
Para quem estuda japonês, uma maneira eficaz de lembrar o kanji 恥 é associar seus componentes: a "orelha" (耳) que fica vermelha de vergonha e o "coração" (心) que acelera nesses momentos. Essa imagem mental facilita a memorização tanto da escrita quanto do significado. Outra dica é praticar com frases simples como 恥を知れ (haji o shire - "tenha vergonha"), usada em contextos de repreensão moral.
É importante não confundir 恥 com termos como 羞恥心 (shūchishin - "sentimento de pudor"), que tem um nuance mais específico. Enquanto 恥 pode ser uma vergonha pública, 羞恥心 está mais ligado ao embaraço íntimo. Observar essas diferenças ajuda a usar a palavra no contexto adequado, seja em conversas ou ao consumir conteúdos em japonês.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 恥辱 (Chijoku) - Desonra, vergonha intensa
- 羞恥 (Shuuchi) - Vergonha, embaraço
- 恥ずかしさ (Hazukashisa) - Sentimento de vergonha, constrangimento
- 恥じらい (Hajirai) - Sentimento de vergonha ou timidez
- 恥ずかしがり屋 (Hazukashigariya) - Pessoa tímida, alguém que se envergonha facilmente
- 恥じらい屋 (Hajiraiya) - Pessoa que sente vergonha ou timidez
- 恥辱を受ける (Chijoku o ukeru) - Ser submetido à desonra
- 恥をかく (Haji o kaku) - Sentir vergonha, passar por um momento embaraçoso
- 恥をかかせる (Haji o kakaseru) - Fazer alguém sentir vergonha
- 恥をかく思い (Haji o kaku omoi) - Sensação de vergonha
- 恥をかかせる思い (Haji o kakaseru omoi) - Sensação de fazer alguém passar vergonha
คำที่เกี่ยวข้อง
osoreiru
เต็มไปด้วยความชื่นชม รู้สึกเล็ก ประหลาดใจ; ประหลาดใจ; ไม่สบายใจ ขอโทษ; กตัญญู; พ่ายแพ้; สารภาพผิด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (恥) haji
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (恥) haji:
ประโยคตัวอย่าง - (恥) haji
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Hadaka no mama de dekakeru no wa hazukashii desu
มันน่าละอายที่จะเปลือยกาย
มันน่าอายที่จะเปลือยกาย
- 裸のままで出かける - sair sem roupa
- のは - คำเนื้อหาที่ระบุเรื่องของประโยค
- 恥ずかしい - ขายหน้า, ลดหลั่ง
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kare wa hazukashikute utsumuite ita
เขาอายและมองลงไป
เขาอายและปฏิเสธ
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 恥ずかしい (hazukashii) - อาย
- くて (kute) - คำต่อท้ายที่บ่งบอกเงื่อนไขหรือสถานะ
- 俯いていた (utsumuiteita) - ฉันกำลังมองลงมา
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
เขาถอยออกมาจากความอับอาย
เขาถูกลบออกจากความอับอาย
- 彼 - คำสรรพนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เขา"。
- は - ตัวชี้ฝ่ายในประโยคญี่ปุ่น
- 恥ずかしさ - คตินาเมะ (hiroma)
- から - อนุภาคญี่ปุ่นที่ระบุสาเหตุหรือเหตุผลของบางสิ่ง
- 引っ込んでしまった - คำกริยาญี่ปุ่นหมายความว่า "ถอยหลัง" หรือ "หดหู่" และ ต่อจากนั้นคือคำในภาษาญี่ปุ่น しまった หมายถึงการดำเนินการเสร็จสิ้นและเป็นช่วงหวังผลเสีย
Hajiru koto wa nai
ไม่มีความละอายที่น่าอาย
ไม่ต้องอาย.
- 恥じる - คำกริยาที่หมายถึง ความอับอาย ความละอาย หรือความน่าอับอาย
- こと - คำนามที่หมายถึงสิ่งของ เรื่อง หรือเรื่องราว
- は - อนุภาคที่ชี้ไปที่หัวข้อของประโยค
- ない - คำต่อที่บ่งบอกถึงการปฏิเสธ หมายความว่า "ไม่มี" หรือ "ไม่มีอยู่"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม