การแปลและความหมายของ: 思い付き - omoitsuki
ถ้าคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นหรือมีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา คุณอาจเคยเจอคำว่า 思い付き (おもいつき) มันปรากฏในบทสนทนาประจำวัน อนิเมะ และแม้กระทั่งในเอกสารทางการ แต่ความหมายของมันเกินกว่าการแปลอย่างง่าย ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่า สำนวนนี้หมายถึงอะไร ใช้ในประเทศญี่ปุ่นอย่างไร และเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ ที่นี่ใน Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและใช้งานได้จริงสำหรับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในภาษา.
思い付き (おもいつき) é uma expressão japonesa que significa "invenção" ou "ideia repentina". Refere-se a um pensamento ou ideia que surgiu de maneira espontânea.
思い付き เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลได้ว่า "ความคิดชั่วขณะ" หรือ "การเข้าใจทันที" แตกต่างจากแผนการที่ซับซ้อน มันหมายถึงความคิดที่เกิดขึ้นอย่างกระทันหัน มักจะไม่มีการคิดอย่างลึกซึ้งอยู่เบื้องหลัง เช่น เมื่อต有人มีลางสังหรณ์หรือวิธีแก้ปัญหาเชิงสร้างสรรค์สำหรับปัญหา อาจกล่าวได้ว่ามันเป็น 思い付き。.
อย่างไรก็ตาม คำนี้มีนัยที่น่าสนใจ ในขณะที่คำว่า "ideia" ในภาษาโปรตุเกสอาจเป็นกลาง おもいつき บางครั้งมีนัยของความเบาหรือแม้กระทั่งการทำ improviso ที่ญี่ปุ่น มีความสงสัยเกี่ยวกับการตัดสินใจที่อิงตามความคิดประเภทนี้เพียงอย่างเดียว เนื่องจากวัฒนธรรมให้คุณค่ากับการวางแผนและการใคร่ครวญ.
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคำ
คำว่า 思い付き ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 思 (คิด) และ 付 (แนบ, ติด). รวมกันแล้วแสดงถึงความคิดที่ "ติดอยู่ในใจ" อย่างกระทันหัน. การสร้างคำนี้สะท้อนถึงความหมายได้ดี เนื่องจากมันอธิบายความคิดที่ปรากฏขึ้นโดยไม่แจ้งล่วงหน้า ราวกับว่ามันถูกติดอยู่ในขณะนั้น.
值得一提的是,付き 是日语中的一个常见后缀,出现在像 閃き (ひらめき, inspiração) 和 気付き (きづき, percepção) 这样的词汇中。这个词缀有助于传达出某物的出现或表现的概念,这加强了表达的自发性。.
วิธีการใช้ 思い付き ในชีวิตประจำวัน
ในญี่ปุ่น, 思い付き มักจะถูกใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ เพื่อนร่วมงานอาจจะพูดว่า "それはただの思い付きじゃない?" (นี่ไม่ใช่แค่ความคิดเฉียบพลันหรอกเหรอ?) ถามว่าข้อเสนอใดข้อเสนอหนึ่งได้นึกขึ้นมาอย่างดีหรือไม่ ในสถานการณ์ที่ดี, ใครบางคนอาจจะชมวิธีการแก้ปัญหาที่สร้างสรรค์ว่า "いい思い付きだね" (เป็นความคิดที่ดีจัง!).
ความน่าสนใจคือ ในบริษัทญี่ปุ่น มักจะหลีกเลี่ยงการตัดสินใจที่สำคัญโดยอิงจาก おもいつき เพียงอย่างเดียว นั่นเป็นเพราะว่าวัฒนธรรมองค์กรในท้องถิ่นชอบการวิเคราะห์อย่างละเอียดซึ่งเรียกว่า 根回し (ねまわし) อย่างไรก็ตาม คำนี้ไม่ใช่เชิงลบ – นวัตกรรมหลายอย่างเริ่มต้นจากการรู้จักคิดในรูปแบบที่เรียบง่าย.
เคล็ดลับในการจดจำ 思い付き
การเชื่อมโยงคำนี้กับสถานการณ์ในชีวิตประจำวันของคุณเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ เมื่อคุณมีความคิดจากไหนสักแห่ง ให้คิดว่า "これは思い付きだ" กลยุทธ์อีกอย่างคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีประโยคเช่น "彼の提案は思い付きだった" (ข้อเสนอของเขาคือความคิดที่เกิดขึ้นทันที).
สำหรับผู้ที่ชื่นชอบแรงบันดาลใจ จำไว้ว่าคันจิ 付 ปรากฏอยู่ในคำศัพท์อื่น ๆ เช่น 受付 (うけつけ, การต้อนรับ) และ 寄付 (きふ, การบริจาค) การเชื่อมโยงนี้ช่วยขยายคำศัพท์ในขณะที่เรียน Suki Nihongo มีเครื่องมือสำหรับฝึกกลุ่มคันจิเหล่านี้อย่างเป็นระบบ.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 発想 (Hassou) - แนวคิด; แนวความคิด; แรงบันดาลใจ.
- 思いつき (Omoitsuki) - จุดประกายของความคิด; ข้อเสนอแนะที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน.
- アイデア (Aidea) - แนวคิด; ข้อเสนอ; คำที่มักใช้ในบริบทสร้างสรรค์และธุรกิจ
- 突然の思いつき (Totsuzen no omoitsuki) - ความคิดที่เกิดขึ้นอย่างทันที; ความเข้าใจที่ไม่คาดคิด
- 思いついたこと (Omoitsuita koto) - สิ่งที่ถูกคิดขึ้น; ไอเดียที่เข้ามาในใจ.
- 思い浮かべたこと (Omoikabeta koto) - สิ่งที่เข้ามาในใจ; ความคิดที่ถูกจินตนาการหรือจำได้.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (思い付き) omoitsuki
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (思い付き) omoitsuki:
ประโยคตัวอย่าง - (思い付き) omoitsuki
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
