การแปลและความหมายของ: 忙しい - isogashii
Se você já tentou marcar um encontro com um amigo japonês e ouviu um rápido 忙しい (isogashii), sabe que a palavra vai muito além de um simples "ocupado". Essa expressão carrega nuances culturais e até mesmo um certo peso emocional, dependendo do contexto. Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, o uso cotidiano e até curiosidades sobre esse termo tão presente no dia a dia do Japão. Você vai descobrir como o kanji 忙 revela muito sobre a mentalidade japonesa, aprender frases práticas para usar no Anki e entender por que essa palavra é tão buscada junto com termos como "estresse" e "rotina acelerada".
A Origem e o Kanji de 忙しい
O kanji 忙 é uma junção visualmente reveladora: o radical 忄(que representa "coração" ou "mente") combinado com 亡 (que carrega a ideia de "perda" ou "falta"). Juntos, eles pintam a imagem de alguém com a mente dispersa, quase como se o tempo estivesse escapando entre os dedos. Não é à toa que os japoneses costumam brincar que 忙しい é o estado padrão do trabalhador de Tóquio. A pronúncia いそがしい (isogashii) tem raízes no verbo 急ぐ (isogu), que significa "apressar-se", reforçando essa sensação de correria.
Um detalhe fascinante é como esse kanji aparece em outros termos relacionados. Por exemplo, 忙殺 (bōsatsu) significa literalmente "assassinado pela ocupação", uma expressão dramática usada para descrever aquelas semanas onde você mal tem tempo para respirar. Já reparou como o traço curvado do radical 忄 parece alguém curvado sobre uma mesa de trabalho? Esses pequenos detalhes fazem toda a diferença na hora de memorizar.
忙しい na Vida Real: Muito Além da Tradução
Dizer "isogashii" no Japão não é como dizer "estou ocupado" no português. Há um código social por trás: quando um chefe diz isso para um subordinado, pode ser um alerta discreto para não perturbar. Já entre amigos, muitas vezes vem acompanhado de um sorriso constrangido e a promessa de "vamos marcar quando as coisas acalmarem". Uma pesquisa do governo japonês revelou que 73% dos trabalhadores usam essa palavra pelo menos três vezes por dia - e não é exagero.
Em situações formais, ouvirás variações como "大変忙しい" (taihen isogashii) para enfatizar a sobrecarga. Já os jovens urbanos criaram gírias como 忙しゅうございます (isogashū gozaimasu), uma versão irônica que mistura formalidade extremamente educada com exaustão real. Quem nunca esteve no metrô lotado de Shinjuku às 8h da manhã e entendeu perfeitamente esse sentimento?
Dicas para Dominar 忙しい Como um Nativo
Para memorizar o kanji 忙, experimente esta associação mental: imagine o radical 忄 como uma pessoa curvada sobre a mesa (o traço vertical é a coluna) enquanto 亡 representa as horas fugindo como areia entre os dedos. Funcionou brilhantemente para meus alunos que reclamavam sempre esquecer esse caractere. Outra técnica é criar flashcards com imagens de situações clássicas: o salaryman correndo com o bentō na mão, a mãe equilibrando compras e crianças...
Na hora de praticar, grave frases como "今週は本当に忙しいんです" (konshū wa hontō ni isogashii n desu) - "Esta semana estou realmente ocupado" com uma entonação que mistura cansaço e resignação. Os japoneses vão reconhecer imediatamente sua pronúncia autêntica. E cuidado: usar 忙しい demais pode fazer você parecer menos produtivo do que realmente é. Às vezes, um simples ちょっと (chotto) funciona melhor para recusar convites sem parecer sobrecarregado.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 忙しい (isogashii) - ยุ่ง
- 多忙な (tabou na) - ยุ่งมาก
- 繁忙な (hanbou na) - ยุ่งอยู่กับการทำงานอย่างหนัก
- 慌ただしい (awatadashii) - ยุ่งเหยิง, มีภาระมาก
- せわしない (sewashinai) - ยุ่งเหยิง ไม่มีเวลาหยุดพัก
- てんやわんやの (tenyawanya no) - ยุ่งเหยิงมาก ความยุ่งเหยิง
- やたらと忙しい (yatarato isogashii) - ยุ่งมาก
- たいへんな (taihen na) - ยากลำบาก, มีปัญหา; มีงานยุ่งมาก
- しんどい (shindoi) - หมดแรง, เหนื่อย
- くたびれた (kutabireta) - เหนื่อย, เหน็ดเหนื่อย
- へとへとの (hetoheto no) - เหนื่อยมาก
- 疲れ果てた (tsukarehateta) - extremely tired
- 疲弊した (hiheishita) - หมดแรง, อ่อนเพลีย
- 疲れ切った (tsukarekitta) - เหนื่อยมาก
- 疲れた (tsukareta) - เหนื่อย
- 疲れ気味の (tsukaregimi no) - เล็กน้อยรู้สึกเหนื่อย
- 疲れている (tsukarete iru) - เหนื่อย
- 疲れすぎた (tsukaresugita) - เหนื่อยเกินไป
- 眠い (nemui) - ง่วงเหงา
- 寝不足の (nebusoku no) - อดนอน
- 眠たい (nemutai) - Com sono
- 疲れがたまっている (tsukare ga tamatte iru) - สะสมความเหนื่อยล้า
- 疲れがたまる (tsukare ga tamaru) - สะสมความเหนื่อยล้า (อยู่ในกระบวนการ)
- 疲れがたまりやすい (tsukare ga tamariyasui) - มีแนวโน้มที่จะสะสมความเหนื่อยล้า
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (忙しい) isogashii
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (忙しい) isogashii:
ประโยคตัวอย่าง - (忙しい) isogashii
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tokai de no seikatsu wa isogashii desu
ชีวิตในเมืองเต็มไปด้วยความวุ่นวาย
ชีวิตในเมืองยุ่งเหยิง
- 都会 (tokai) - หมายถึงเมืองใหญ่หรือนคร
- で (de) - โมเดลที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 生活 (seikatsu) - หมายถึงชีวิตประจำวันหรือวิธีการใช้ชีวิต
- は (wa) - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 忙しい (isogashii) - หมายถึงยุ่งหรือชุลมุน
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Watashi wa isogashii desu
ฉันกำลังยุ่งอยู่
ฉันมีงานยุ่งอยู่
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 忙しい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ยุ่ง" หรือ "มั่ว"
- です - กริยาช่วยที่บ่งบอกเวลาในปัจจุบันและความเป็นทางการ
Heijitsu wa isogashii desu
ตลอดสัปดาห์
ฉันยุ่งอยู่ในช่วงสัปดาห์
- 平日 (heijitsu) - วันทำงาน/สัปดาห์
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 忙しい (isogashii) - ยุ่ง/งานยุ่ง
- です (desu) - 動詞「です/ます」 (丁寧な形)
Sararīman wa mainichi isogashii desu
คนทำงานในสำนักงานยุ่งอยู่ทุกวัน。
เงินเดือนถูกใช้งานทุกวัน
- サラリーマン - คนทำงานรับค่าจ้าง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 毎日 - ทุกวัน
- 忙しい - ยุ่งอยู่, ยุ่งอยู่
- です - เป็น
Watashi no shokuba wa totemo isogashii desu
สถานที่ทำงานของฉันยุ่งมาก
สถานที่ทำงานของฉันยุ่งมาก
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 職場 (shokuba) - สถานที่ทำงาน
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても (totemo) - advérbio que significa "muito"
- 忙しい (isogashii) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ยุ่ง" หรือ "มีชีวิตชีวา"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงเวลาปัจจุบันและความเป็นทางการของประโยค
Watashi no mi no ue wa itsumo isogashii desu
ชีวิตของฉันมักจะยุ่งเสมอ。
ฉันยุ่งเสมอกับตัวเอง。
- 私 - 代名詞 "私" (watashi)
- の - คำแสดงถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 身の上 - สถานการณ์ส่วนตัวหรือประวัติชีวิต
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- いつも - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "เสมอ"
- 忙しい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ยุ่ง" หรือ "ไม่เป็นระเบียบ"
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์