การแปลและความหมายของ: 心中 - shinjyuu
A palavra japonesa 心中[しんじゅう] carrega um significado profundo e culturalmente complexo, muitas vezes associado a situações intensas e emocionais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida no Japão, além de dicas para memorização e uso correto. Se você já se deparou com esse termo em animes, dramas ou textos, entender seu contexto pode enriquecer sua compreensão da língua e da cultura japonesa.
Significado e uso de 心中
心中[しんじゅう] é comumente traduzido como "pacto de amor suicida" ou "suicídio conjunto", mas seu significado vai além disso. Originalmente, a palavra era usada para expressar lealdade extrema, muitas vezes envolvendo sacrifício mútuo. Hoje, ela está mais associada a casais que decidem morrer juntos, geralmente por motivos românticos ou desespero.
No Japão, o termo tem uma conotação trágica e é frequentemente retratado na mídia, especialmente em histórias de amor proibido. Embora seja uma palavra conhecida, seu uso no dia a dia é raro, já que se refere a um ato extremo. Em contextos mais antigos, 心中 também podia significar "compromisso total" em situações não necessariamente fatais, mas essa nuance é menos comum hoje.
ที่มาและวิวัฒนาการของคำนี้
A etimologia de 心中 remonta ao período Edo (1603-1868), quando a prática de suicídio conjunto entre amantes ganhou notoriedade. Os kanjis 心 (coração/mente) e 中 (dentro/meio) sugerem uma conexão profunda entre duas pessoas, reforçando a ideia de união até a morte. Inicialmente, o termo estava ligado ao teatro kabuki e a histórias de amor dramáticas, como as peças de Chikamatsu Monzaemon.
Com o tempo, o significado se tornou mais sombrio, associado a casos reais de suicídio. Apesar disso, a palavra ainda mantém um certo peso literário e cultural, aparecendo em obras modernas que exploram temas de amor e tragédia. Vale destacar que, embora o Japão tenha leis e campanhas contra o suicídio, o conceito de 心中 persiste como um elemento da narrativa cultural.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
Uma maneira eficaz de memorizar 心中 é associá-la a histórias clássicas ou cenas de dramas japoneses que retratam pactos de amor trágicos. Palavras como 覚悟 (kakugo - determinação) e 運命 (unmei - destino) podem aparecer em contextos semelhantes, ajudando a fixar o vocabulário relacionado.
É importante lembrar que 心中 não deve ser usada de forma casual, já que se refere a um tema sensível. Se você estiver estudando japonês, é útil conhecer o termo para compreender narrativas culturais, mas evite empregá-lo em conversas cotidianas. Em vez disso, foque em expressões mais neutras para falar sobre compromisso ou relacionamentos.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 自殺 (jisatsu) - ฆ่าตัวตาย
- 二人死 (futari shi) - การเสียชีวิตของบุคคลสองคน
- 二人心中 (futari shinjū) - การฆ่าตัวตายร่วมกัน
- 二人自殺 (futari jisatsu) - การฆ่าตัวตายของผู้คนสองคน
- 二人殉情 (futari junjō) - ความตายจากความรักระหว่างคนสองคน
- 二人共死 (futari tomo shi) - การแบ่งปันความตายระหว่างสองคน
- 二人同死 (futari dōshi) - การตายพร้อมกันของสองคน
- 二人心殉 (futari shinjun) - ความเชื่อมโยงทางอารมณ์ในการเสียชีวิตร่วมกัน
- 二人心死 (futari shindō) - การเสียชีวิตจากความทุกข์ทางอารมณ์ของสองคน
- 二人心証 (futari shinjō) - การพิสูจน์ความรักระหว่างคนสองคนที่นำไปสู่ความตาย
- 二人死亡 (futari shibō) - การเสียชีวิตของบุคคลสองคน
- 死亡 (shibō) - ความตาย
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心中) shinjyuu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (心中) shinjyuu:
ประโยคตัวอย่าง - (心中) shinjyuu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Karera wa shinjuu o hakatta
พวกเขาพยายามฆ่าตัวตายสองครั้ง
พวกเขาพยายามในใจ
- 彼ら - ประมาณการที่หมายถึง "พวกเขา"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 心中 - การฆ่าตัวตายคู่
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 図った - พยายาม (tentaram)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม