การแปลและความหมายของ: 得る - uru
หากคุณเคยสงสัยว่าจะพูดว่า "ได้รับ" หรือ "ได้มา" เป็นภาษาญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการหรือละครได้อย่างไร คำว่า 得る (うる) เป็นหนึ่งในตัวเลือกที่ดีที่สุด ในบทความนี้ เราจะสำรวจเกี่ยวกับมรดกทางภาษา ความหมาย และวิธีการใช้มันในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้คุณยังจะได้ค้นพบความลับเบื้องหลังคันจิของมันและวิธีการจำมันโดยไม่มีความพยายาม ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถค้นหาตัวอย่างที่ใช้ได้จริงเพื่อรวมไว้ใน Anki ของคุณและปรับปรุงการศึกษาของคุณด้วยการจำแบบกระจาย
คนจำนวนมากค้นหาความหมายที่แน่นอนของ 得る บน Google รวมถึงการแปลและข้อเท็จจริงเกี่ยวกับต้นกำเนิดของมัน และก็ไม่แปลกใจเลย: คำนี้มีความรู้สึกคลาสสิกที่มากกว่า ปรากฏอยู่ในเอกสารทางการ, สำนวน และแม้กระทั่งในสำนวนที่ใช้กันทั่วไป มันมีความเกี่ยวข้องกับคำกริยา 得る (える) ที่หมายถึง "ได้รับ" หรือไม่? มาดูให้กระจ่างกันเถอะ
ความหมายและคันจิของ 得る
อักษรคันจิ 得 ประกอบด้วยส่วนประกอบสองส่วน: 彳 (ก้าว) และ 旦 (รุ่งอรุณ) เมื่อรวมกันแล้วเสนอแนวคิดเกี่ยวกับ "การเข้าถึงอะไรบางอย่างด้วยการเคลื่อนไหว" เหมือนกับเส้นทางในการนำไปสู่ผลลัพธ์ ในจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ถูกใช้ในความหมายของ "การชนะ" หรือ "การได้รับข้อได้เปรียบ" เมื่อมาถึงญี่ปุ่น ก็ยังคงความหมายเดิม แต่มีการออกเสียงที่แตกต่างกัน เช่น うる และ える
ความน่าสนใจก็คือ 得る (うる) ถือเป็นคำกริยาโบราณในภาษาสมัยใหม่ แต่ยังคงมีอยู่ในบริบทที่เฉพาะเจาะจง หากคุณเคยอ่านเอกสารทางกฎหมายหรือสำนวนเช่น "虎穴に入らずんば虎子を得ず" (ผู้ใดที่ไม่เสี่ยงก็ไม่มีสิทธิ์ได้ผล) คุณก็คงเคยพบกับมัน ความน่าสนใจคือ แม้จะเป็นรูปแบบที่เป็นทางการ แต่วิธีการนี้กลับมีน้ำหนักของภูมิปัญญาโบราณแฝงอยู่ด้วย
วิธีใช้ 得る ในชีวิตประจำวัน
แตกต่างจากกริยา 得る (える) ซึ่งพบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน うる จะปรากฏในโครงสร้างที่แน่นอนและสำนวนต่างๆ ตัวอย่างเช่น ประโยค "あり得ない" (เป็นไปไม่ได้) เป็นหนึ่งในที่นิยมมากที่สุดและใช้การอ่านนี้โดยเฉพาะ กรณีอื่นคือ "得難い" (ยากที่จะได้รับ) ซึ่งเน้นความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่มีค่าและหายาก หากคุณต้องการให้เสียงดูมีความรู้มากขึ้นหรือต้องการเข้าใจข้อความคลาสสิก การเชี่ยวชาญในกริยานี้เป็นสิ่งสำคัญ
ต้องระวัง: 得る (うる) มักจะมาเป็นคู่กับกริยาอื่นในรูป 〜し得る ซึ่งแสดงถึงความเป็นไปได้ ตัวอย่างเช่น "理解し得る" หมายถึง "ที่สามารถเข้าใจได้" มันเหมือนกับว่าเขาเพิ่มความมีศักยภาพให้กับการกระทำ หากคุณเคยเรียนรู้ ことができる คุณอาจคิดว่าโครงสร้างนี้เป็นเวอร์ชันที่กระชับและสง่างามมากขึ้น
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีที่แน่นอนในการจำคำ 得る คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์การได้รับชัยชนะ ลองนึกภาพว่า คันจิ 得 เป็นถ้วยรางวัลที่คุณได้รับหลังจากความพยายามอย่างมาก อีกเคล็ดลับคือการจำไว้ว่ามันปรากฏในคำเช่น 得意 (とくい - ความถนัด) ซึ่งยังเกี่ยวข้องกับ "การมีทักษะ" ดังนั้นคุณจึงสร้างการเชื่อมโยงทางจิตใจที่ทำให้การจดจำง่ายขึ้น
และจะเป็นอย่างไรกับการเล่นคำ? ในภาษาญี่ปุ่น, 得る (うる) และ 売る (vender) มีการออกเสียงเดียวกัน แต่ในขณะที่หนึ่งหมายถึง "ได้รับ", อีกหนึ่งคือ "ขาย" ซึ่งมีความหมายตรงกันข้าม: "การทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งหมดไป" การเล่นคำที่พบบ่อยคือการพูดว่า "得るためにはまず売る必要がある" (เพื่อที่จะได้มาซึ่งสิ่งหนึ่ง, คุณต้องขายก่อน) เกมคำเหล่านี้ช่วยในการบันทึกไม่เพียงแต่คำศัพท์, แต่ยังรวมถึงการใช้งานในบริบทจริงอีกด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 得る
- 得る ฐาน
- 得られる รูปนิรันดร์
- 得させる รูปทรงที่ทำให้เกิดผลลัพธ์
- 得たい รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 手に入れる (te ni ireru) - ได้รับ, ได้รับสิ่งที่ต้องการ
- 獲得する (kakutoku suru) - ได้รับ, โดยเฉพาะอย่างยิ่งผ่านความพยายามหรือการเอาชนะ.
- 取得する (shutoku suru) - รับ, โดยทั่วไปใช้ในบริบทที่เป็นทางการหรือทางวิชาการ
- 得点する (tokuten suru) - การทำคะแนน โดยเฉพาะในเกมหรือการแข่งขัน
- 得る (uru) - ได้รับ, รับหรือมีอะไรบางอย่าง
- 獲る (toru) - จับหรือลงมือได้, มักใช้ในบริบทของการหยิบหรือจับบางสิ่งบางอย่าง
- 手にする (te ni suru) - มีสิ่งของในมือหรือสามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้ได้ทางกายภาพ
- 手に掛ける (te ni kakeru) - นำไปไว้ในมือ หมายถึงการเริ่มต้นใช้หรือจับต้องสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 手中に収める (shuchuu ni osameru) - มีสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ในมืออย่างเต็มที่ หรือพูดอีกอย่างคือ "การวางไว้ในมือ"
คำที่เกี่ยวข้อง
yurusu
อนญาต; อนุญาต; เพื่ออนุมัติ; ได้รับการยกเว้น (ปรับ); ขอโทษ (จาก); ไว้วางใจ; ให้อภัย; ให้อภัย; ขอโทษ; ปล่อย; ออกจาก.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (得る) uru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (得る) uru:
ประโยคตัวอย่าง - (得る) uru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
คนที่คมชัดกรงเล็บของเขาจะได้รับประโยชน์
คนที่คมชัดเล็บจะทำกำไรได้
- 爪 (tsume) - เล็บ, พราน
- を (wo) - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 研ぐ (togu) - เลื่อย, เจีย
- 者 (mono) - คน
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 利 (ri) - ประโยชน์, กำไร
- を (wo) - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 得る (eru) - ได้รับ
Keiken wo kokorogeru koto ga taisetsu desu
เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องมีประสบการณ์
สิ่งสำคัญคือต้องรู้ประสบการณ์ของคุณ
- 経験 - ประสบการณ์
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 心得る - เข้าใจ
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- が - หัวเรื่อง
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - กริยา "ser" และ "estar" (รูปที่สุภาพ)
Kyoka wo eru hitsuyou ga arimasu
จำเป็นต้องได้รับอนุญาต
คุณต้องได้รับอนุญาต
- 許可 (kyoka) - สิทธิ์
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 得る (eru) - ได้รับ
- 必要 (hitsuyou) - จำเป็น
- が (ga) - หัวเรื่อง
- あります (arimasu) - มี
Tomu wo enai jōkyō ni ochiitta
ฉันอยู่ในสถานการณ์ที่ฉันไม่สามารถช่วยได้
ฉันอยู่ในสถานการณ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
- 止むを得ない - ไม่อาจหลีกเลี่ยงหรือไม่มีทางเลือก
- 状況 - สถานการณ์ หรือ เงื่อนไข
- に - คำเชื่อมที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างสถานการณ์กับครู่หลังค่ะ.
- 陥った - คำกริยา "ตกอยู่ใน" ในอดีต ซึ่งหมายถึง "ตกใน", "ถูกจับอยู่ใน" หรือ "ติดอยู่ใน" ครับ.
Watashi wa anata no shoudaku o etai desu
ฉันต้องการได้รับการอนุมัติจากคุณ
ฉันต้องการได้รับความยินยอมจากคุณ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- あなた (anata) - pronome pessoal japonês que significa "คุณ"
- の (no) - คำนามญี่ปุ่นที่บ่มเพื่อแสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 承諾 (shoudaku) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การยินยอม" หรือ "การอนุมัติ"
- を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 得たい (etaitai) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ต้องการได้"
- です (desu) - คำกริยาช่วยภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเคารพของประโยค
Koketsu ni irazunba koji wo ezu
ถ้าคุณไม่เข้าไปในเสือ
ถ้าคุณไม่เข้าไปในถ้ำของเสือ คุณจะไม่ได้รับลูกแมวของคุณ Gráficos traduzíveis
- 虎穴 - ทางลึกถึงถ้ำแห่งความมืด
- に - คำที่บ่งชี้ตำแหน่ง
- 入らず - ไม่เข้า
- んば - คำสมมติ
- 虎子 - ลูกเสือ
- を - การดูละสื่อที่กำหนดวัตถุบอกเลย
- 得ず - ไม่ได้รับ
- . - จุดจบ