การแปลและความหมายของ: 彼 - kare

A palavra japonesa 彼[かれ] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma, especialmente para quem deseja se comunicar de forma natural no cotidiano. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada em diferentes contextos. Além disso, veremos dicas para memorizar essa palavra e algumas curiosidades que podem ajudar no aprendizado. Se você busca entender mais sobre o japonês, o Suki Nihongo é o melhor dicionário para aprofundar seus conhecimentos.

Significado e uso de 彼[かれ]

彼[かれ] é um pronome pessoal que significa "ele" em português. Ele é usado para se referir a um homem em específico, geralmente em situações informais ou cotidianas. Diferentemente de outros termos mais formais, 彼 carrega um tom mais direto e casual, sendo comum em conversas entre amigos ou familiares.

Vale destacar que, em alguns contextos, 彼 também pode ser usado para se referir a um namorado, especialmente quando a relação já está estabelecida. Por exemplo, se alguém diz "彼と映画を見に行った" (Fui ao cinema com ele), pode estar se referindo ao namorado, dependendo do contexto da conversa.

Origem e escrita do kanji 彼

O kanji 彼 é composto pelo radical 彳 (que indica movimento ou caminho) e por 皮 (que significa "pele" ou "superfície"). Essa combinação sugere uma ideia de "algo ou alguém que está além", o que faz sentido, já que o termo se refere a uma terceira pessoa distante do falante. Essa origem ajuda a entender por que 彼 é usado para indicar "ele" em japonês.

É interessante notar que, embora o kanji tenha essa composição, seu uso atual não está diretamente ligado ao significado literal dos radicais. Com o tempo, a palavra se consolidou como um pronome pessoal, perdendo um pouco da conexão com sua etimologia original.

Dicas para memorizar e usar 彼 corretamente

Uma forma eficaz de memorizar 彼 é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, ao assistir a um drama japonês, preste atenção quando os personagens usam essa palavra para se referir a um homem. Repetir frases como "彼は先生です" (Ele é professor) também ajuda a fixar o termo na memória.

Outra dica é evitar confundir 彼 com outros pronomes, como あの人 (aquele/aquela pessoa) ou 彼女 (ela/namorada). Enquanto 彼 é mais direto e informal, あの人 tem um tom mais neutro e pode ser usado para ambos os gêneros. Saber essas diferenças é essencial para falar japonês com naturalidade.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 彼氏 (Kareshi) - Namorado
  • 彼女 (Kareshi) - Namorada
  • 彼方 (Kanata) - ไกลออกไป
  • 彼方此方 (Kanata ko kata) - จากด้านหนึ่งไปอีกด้านหนึ่ง ในทุกที่
  • 彼方此世 (Kanata konose) - โลกนี้และโลกหลังความตาย
  • 彼方彼岸 (Kanata higashi) - อีกด้านหนึ่ง นอกเหนือจากขอบฟ้า
  • 彼方彼界 (Kanata hikai) - โลกอีกใบที่แตกต่างจากของเรา
  • 彼方向こう (Kanata kohou) - ด้านนั้น
  • 彼方向こう側 (Kanata kohou-gawa) - ด้านตรงข้าม

คำที่เกี่ยวข้อง

彼此

arekore

สิ่งหนึ่งหรืออื่น; นี้และนั้น; นี่หรือนั่น

彼の

ano

ที่นั่น

彼方

achira

1. นั่น; ที่นั่น; ที่หนึ่ง

彼処

asoko

1. (uk) lá; ali; aquele lugar; 2. (X) (col) genitais.

彼等

karera

eles

彼女

kanojyo

เธอ; แฟนสาว; ที่รัก

彼方此方

achirakochira

ที่นี่และที่นั่น

yako

คนรับใช้; พันธมิตร

向こう

mukou

นอกจากนี้; ที่นั่น; ทิศทางตรงกันข้าม ส่วนอื่น ๆ

hoka

outro

Romaji: kare
Kana: かれ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: เขา; แฟนหนุ่ม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: he;boyfriend

คำจำกัดความ: คำสรรพนามที่ใช้กับผู้ชายและผู้ชายทั่วไป.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (彼) kare

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (彼) kare:

ประโยคตัวอย่าง - (彼) kare

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼は無言で部屋を出た。

Kare wa mugon de heya o deta.

เขาออกจากห้องอย่างเงียบ ๆ。

เขาออกจากห้องโดยไม่พูดคำใดคำหนึ่ง

  • 無言 (mugon) - เงียบ, การขาดคำพูด
  • 彼 (kare) - Ele
  • 部屋 (heya) - ห้องนั่งเล่น, ห้องนอน
  • 出る (deru) - Sair
彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

ความพยายามของเขาทำให้เขาประสบความสำเร็จจริงๆ ครับ.

ความพยายามของเขาเป็นที่สำคัญจริง ๆ และสำเร็จในที่สุด

  • 彼 (かれ, kare): ele
  • の (no): เครื่องหมายแสดงเจ้าของ (ของ)
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): หัวเรื่อง
  • 成程 (なるほど, naruhodo): จริงๆ แล้ว
  • 成功 (せいこう, seikou): sucesso
  • へ (e): อนุภาคทิศทาง
  • と (to): อ้างอิง (ที่นี่, แสดงผลลัพธ์)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): เชื่อมต่อ, พาไป
私は彼女の部屋を覗いた。

Watashi wa kanojo no heya o nozokita

ฉันมองเข้าไปในห้องของเธอ

ฉันดูห้องของเธอ

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 彼女 - substantivo que significa "namorada" ou "ela"
  • の - ตัวตนของ "ห้อง" เป็นของ "เธอ"
  • 部屋 - คำนามที่หมายถึง "quarto" หรือ "sala" คือ "ห้อง"
  • を - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
  • 覗いた - ชี้เป้า หรือ สองตา (olhei ou espionei)
彼女が近付いてきた。

Kanojo ga chikazuite kita

เธอเข้าหา

เธอกำลังเข้าใกล้

  • 彼女 - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ"
  • が - หัวเรื่อง
  • 近付いて - เข้าใกล้, ซึ่งหมายถึง "เข้าใกล้"
  • きた - รูปอดีตของกริยา "kuru" หมายถึง "มา"
彼女の声が突然跡切れた。

Kanojo no koe ga totsuzen atogireru

เสียงของเธอก็หายไปทันที

เสียงของเขาถูกตัดทันที

  • 彼女の - "แฟนสาว"
  • 声が - เสียง
  • 突然 - ทันที
  • 跡切れた - หยุดอย่างกะทันหัน
彼は貫禄がある。

Kare wa kanroku ga aru

เขามีสถานะที่น่าประทับใจ

เขามีค่า

  • 彼 (kare) - ele
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 貫禄 (kanroku) - การมีเข้าไปอย่างเหนือกว่า, ความเป็นผู้มีอำนาจ
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • ある (aru) - มี, เป็นเจ้าของ
彼は頑固な人です。

Kare wa ganko na hito desu

เขาเป็นคนดื้อรั้น

เขาเป็นคนดื้อรั้น

  • 彼 (kare) - ele
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 頑固 (ganko) - Teimoso, obstinado
  • な (na) - คำอ้างอิงที่ระบุคุณลักษณะ
  • 人 (hito) - pessoa
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
彼は贈り物で彼女を賄った。

Kare wa okurimono de kanojo o motta

เขานำเสนอให้เธอสร้างความประทับใจให้เธอ

เขาควบคุมเธอด้วยของขวัญ

  • 彼 - Ele
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 贈り物 - Presente
  • で - ออกซิเจน
  • 彼女 - Namorada
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 賄った - Covered expenses, paid
彼はいつも問題を誤魔化す。

Kare wa itsumo mondai o gomakasu

เขามักจะพยายามปกปิดปัญหา

เขามักจะโกงปัญหา

  • 彼 - โปรโนม "เขา"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • いつも - advérbio "sempre"
  • 問題 - ปัญหา
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 誤魔化す - คำกริยา "enganar, disfarçar"
彼は最後まで追い込んで勝利を手にした。

Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita

เขาต่อสู้จนถึงที่สุดและได้รับชัยชนะ

เขาขับรถไปจนสุดทางและได้รับชัยชนะ

  • 彼 - โปรโนม "เขา"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 最後まで - จนถึงท้ายเส้น
  • 追い込んで - ตามล่าจนถึงขีดจำกัด
  • 勝利 - "vitória"
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 手にした - "conquistou"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

彼等

karera

eles

こう

kou

ทางนี้

kun

นาย. (จูเนียร์); ครู; เด็กผู้ชาย

我々

wareware

nós

kimi

você (masc. Termo para feminino)

彼