การแปลและความหมายของ: 彼此 - arekore

Se você já se pegou tentando explicar algo sem conseguir definir exatamente o quê, talvez já tenha usado uma expressão como 彼此[あれこれ] sem nem perceber. Essa palavra japonesa, que pode ser traduzida como "isso e aquilo" ou "uma coisa ou outra", é um daqueles termos versáteis que os japoneses adoram jogar em conversas do dia a dia. Neste artigo, vamos desvendar desde a origem curiosa do kanji até como ela aparece em situações cotidianas no Japão — e por que ela é tão útil para quem quer soar natural no idioma.

Além do significado e tradução, você vai descobrir como os japoneses usam あれこれ para evitar detalhes desnecessários ou quando estão indecisos. E se está preocupado em memorizar, não se preocupe: no final, deixamos uma dica infalível que até os alunos mais esquecidos adoram. Ah, e claro, como o Suki Nihongo é o maior dicionário de japonês online, incluímos exemplos prontos para você colocar no Anki e turbinar seus estudos.

A Origem e os Kanji de 彼此

Os kanji 彼此 são um caso interessante de "emprestimo semântico". Originalmente, 彼 (あれ) significa "aquilo" ou "ele", enquanto 此 (これ) quer dizer "isto" ou "este". Juntos, eles formam uma dupla que representa a ideia de "coisas variadas" ou "assuntos diversos". A leitura あれこれ, porém, é um exemplo de kun'yomi (leitura japonesa) aplicada a combinações menos literais — algo como pegar dois opostos e criar um novo significado.

Curiosamente, essa construção não é exclusiva do japonês. No chinês clássico, 彼此 (bǐcǐ) tem um uso similar, indicando "ambos os lados" ou "recíproco". Os japoneses adaptaram o termo, mas deram a ele um tom mais coloquial. Se você já viu um idoso resmungando sobre あれこれうるさい ("reclamando disso e daquilo"), percebeu como a palavra ganhou vida própria no cotidiano do Japão.

Uso no Dia a Dia: Quando os Japoneses Soltam um "Arekore"

Imagine uma cena comum: alguém chega atrasado e, em vez de dar explicações longas, solta um あれこれあって ("por um monte de razões"). Essa é a magia da palavra — ela permite evitar detalhes chatos sem soar rude. Em escritórios, é comum ouvir frases como あれこれ考えたけど ("pensei em várias coisas, mas..."), quase um código para "discutimos mil opções e não decidimos nada".

Mas cuidado: em contextos formais, abusar do あれこれ pode passar a impressão de que você está sendo evasivo. Uma vez, um amigo meu usou numa entrevista de emprego ("あれこれ経験があります") e o entrevistador retrucou: "Quais, exatamente?". A dica aqui é equilibrar — a palavra é perfeita para conversas casuais, mas em emails profissionais, prefira listar os "isso e aquilo" de forma clara.

Dicas para Memorizar e Não Confundir

Uma maneira divertida de fixar あれこれ é associá-la ao movimento de vai e vem. Pense nos kanji como duas pessoas apontando para lados opostos (彼 para longe, 此 para perto). Quando estiver estudando, experimente criar flashcards com exemplos reais: anote a frase あれこれ買いすぎた ("comprei um monte de coisas") e cole na geladeira toda vez que exagerar nas compras.

Outro truque é lembrar que あれこれ muitas vezes aparece junto com verbos como 言う (dizer), する (fazer) ou 考える (pensar). Se ouvir alguém no metrô de Tóquio suspirando e soltando um あれこれ言わないで ("não fique reclamando de tudo"), você já sabe — é o equivalente japonês para "para de frescura". E aí, pronto para usar essa palavrinha como um nativo?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 彼 (kare) - Ele, namorado
  • これ (kore) - Isso, isto

คำที่เกี่ยวข้อง

彼此

Romaji: arekore
Kana: あれこれ
ชนิด: pronome recíproco
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: สิ่งหนึ่งหรืออื่น; นี้และนั้น; นี่หรือนั่น

ความหมายในภาษาอังกฤษ: one thing or another;this and that;this or that

คำจำกัดความ: Uma palavra que se refere a outra pessoa.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (彼此) arekore

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (彼此) arekore:

ประโยคตัวอย่าง - (彼此) arekore

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼此を大切にしましょう。

Karekore wo taisetsu ni shimashou

ให้ความสำคัญซึ่งกันและกัน

ให้ความสำคัญกัน

  • 彼此 (karera kore) - หันหีกัน
  • を (wo) - เครื่องหมายญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 大切 (taisetsu) - คำคุณศัพท์ญี่ปุ่นที่แปลว่า "สำคัญ" หรือ "มีค่า"
  • に (ni) - คำกริยาญี่ (partícula japonesa ที่ใช้สำหรับบ่งสถานการณ์หรือเป้าหมายของการกระทำ)
  • しましょう (shimashou) - รูปแบบที่สุภาพและอ่อนน้อมของคำกริยาภาษาญี่ปุ่น "suru" ที่หมายถึง "ทำกันเถอะ"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: pronome recíproco

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: pronome recíproco

限界

genkai

ขีด จำกัด ; ถูก จำกัด

kiri

ต้นไม้ Paulwnia

下線

kasen

ขีดเส้นใต้; ร่องรอยล่าง

行為

koui

กระทำ; การกระทำ; จัดการ

講読

koudoku

การอ่าน; การแปล