การแปลและความหมายของ: 彼の - ano
Se você já tentou apontar para algo distante em japonês e travou na hora de escolher a palavra certa, あの (ano) é a solução. Esse termo, que significa "aquilo lá", é essencial para situações do dia a dia, mas carrega nuances que vão além da tradução simples. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia, อ pictograma por trás do kanji 彼, e como os japoneses usam essa expressão em contextos informais e formais. Além disso, separamos frases práticas para você incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.
O que muita gente não sabe é que あの tem um ar de informalidade, quase como um "aquele negócio lá" em português. Mas atenção: ela não funciona sozinha! Precisa ser acompanhada por um substantivo ou aparecer como あれ (are) quando usada isoladamente. Quer dominar os detalhes que fazem a diferença na hora de se comunicar? Vamos desvendar tudo, desde a origem histórica até os erros mais comuns que os estudantes cometem.
A Origem e o Kanji por Trás de あの
ระยะ あの é escrito com o kanji 彼 quando se refere a "aquele" no sentido de algo distante ou já mencionado. Curiosamente, esse mesmo caractere pode significar "ele" em outros contextos, mas aqui ele assume um papel diferente. A leitura あの é uma das muitas exceções da língua japonesa, onde o kanji não reflete diretamente a pronúncia. Isso acontece porque o japonês preservou termos antigos do idioma que foram adaptados à escrita chinesa posteriormente.
Na etimologia, 彼 (kare) originalmente vinha do chinês antigo, com o significado de "aquele lado" ou "distante". Com o tempo, os japoneses passaram a usar a leitura あの para objetos ou pessoas não próximas, enquanto mantinham a leitura かれ para "ele". Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas uma dica é lembrar que あの sempre precisa de um complemento: あの本 (ano hon – aquele livro), あの人 (ano hito – aquela pessoa).
Como Usar あの no Dia a Dia
Imagine que você está em uma loja e quer perguntar sobre um produto na prateleira. Em vez de apontar rudemente, um simples "あの商品はいくらですか?" (ano shouhin wa ikura desu ka? – Quanto custa aquele produto?) soa muito mais natural. Os japoneses usam あの com frequência em situações assim, especialmente quando o objeto está visível, mas não ao alcance imediato. É uma forma educada de se referir a algo sem ser muito direto.
Outro uso comum é em conversas casuais, tipo: "あの映画、見た?" (ano eiga, mita? – Você viu aquele filme?). Aqui, あの implica que ambos sabem qual filme está sendo discutido, talvez porque já tenham comentado antes. Mas cuidado: se você usar あの sem contexto, pode soar vago. Os japoneses adoram omitir informações quando o assunto já é conhecido, então preste atenção ao tom da conversa.
Curiosidades e Armadilhas Comuns
Sabia que あの pode ser um ótimo gancho para puxar assunto? Frases como "あのさ…" (ano sa…) são equivalentes a um "olha só..." em português, introduzindo um tópico novo de maneira descontraída. Essa expressão é tão versátil que aparece até em músicas e dramas, geralmente em cenas onde alguém está hesitante para compartilhar algo.
Por outro lado, um erro frequente entre estudantes é tentar usar あの sozinho como pronome. Diferente de これ (kore – este) ou それ (sore – esse), ela exige um substantivo logo depois. Se você disser apenas "あのは美味しい" (ano wa oishii), os nativos vão estranhar – o correto seria "あのケーキは美味しい" (ano keeki wa oishii – aquele bolo é delicioso). Essa regrinha simples evita muitos constrangimentos!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 彼方 (Kanata) - ไกลออกไป, ที่นั่น, สถานที่ที่ห่างไกล.
- 彼の (Kare no) - Dele.
- 彼女の (Kanojo no) - Dela.
- 彼のもの (Kare no mono) - สิ่งที่เป็นของเขา
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (彼の) ano
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (彼の) ano:
ประโยคตัวอย่าง - (彼の) ano
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
ความพยายามของเขาทำให้เขาประสบความสำเร็จจริงๆ ครับ.
ความพยายามของเขาเป็นที่สำคัญจริง ๆ และสำเร็จในที่สุด
- 彼 (かれ, kare): ele
- の (no): เครื่องหมายแสดงเจ้าของ (ของ)
- 努力 (どりょく, doryoku): esforço
- が (ga): หัวเรื่อง
- 成程 (なるほど, naruhodo): จริงๆ แล้ว
- 成功 (せいこう, seikou): sucesso
- へ (e): อนุภาคทิศทาง
- と (to): อ้างอิง (ที่นี่, แสดงผลลัพธ์)
- 繋がった (つながった, tsunagatta): เชื่อมต่อ, พาไป
Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?
อาหารโปรดของเขาคืออะไร?
อาหารโปรดของคุณคืออะไร?
- 彼の - คำที่เป็นของเขา
- 好きな - คำคุณนิยม
- 食べ物 - คำนาม "comida"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 何 - คำถาม "o que"
- ですか - คำถาม
Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita
เขาอธิบายทฤษฎีของเขาอย่างหลงใหล
เขาประกาศทฤษฎีของเขาอย่างกระตือรือร้น
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 熱心に - คุมะชิน Ādobioทึคkusugoshii
- 彼の - คำสรรพนามเจ้าของภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ของคุณ"
- 理論を - คำนามญี่ปุ่นหมายความว่า "ทฤษฎี" และอิสระ "wo" หมายถึงวัตถุในประโยค
- 説いた - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "อธิบาย" ในอดีต
Kare no kotoba wa rokotsu sugiru
คำพูดของเขาตรงไปตรงมามาก
คำพูดของคุณชัดเจนมาก
- 彼の - "Dele"
- 言葉 - "palavras"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 露骨 - "ฟรังโก", "ตรง"
- すぎる - คำลงท้ายที่แสดงถึงความเป็นมากเกินไป "demais"
Kare no taido wa totemo tsumetai desu
ทัศนคติของคุณหนาวมาก
- 彼の (kare no) - "dele"
- 態度 (taido) - "atitude"
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - "muito"
- 冷たい (tsumetai) - "frio"
- です (desu) - วิธีที่สุภาพของ "ser/estar"
Kare no bijinesu wa saikin fushin da
ธุรกิจของคุณลดลงเมื่อเร็ว ๆ นี้
ธุรกิจของคุณช้าเมื่อเร็ว ๆ นี้
- 彼の - คำที่เป็นของเขา
- ビジネス - คำนาม "negócio"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 最近 - เร็สเซ็นเท์emente
- 不振 - คุณภาพต่ำ
- だ - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kare no nouryoku wa watashi wo kosu
ความสามารถของเขาเกินกว่าของฉัน.
ทักษะของคุณคือสุดยอด
- 彼の - คำที่เป็นของเขา
- 能力 - ความสามารถ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私を - ฉัน + ตัวบ่งชี้ชี้ชองประธาน
- 超す - เกิน
Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta
ฉันไม่สามารถเปลี่ยนความคิดเห็นของเขาได้
ฉันไม่สามารถโค่นล้มความคิดของคุณได้
- 彼の (Kare no) - "Dele"
- 考え (Kangae) - "Pensamento"
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 覆す (Kaosu) - "Derrubar"
- こと (Koto) - คำต่อท้ายที่บ่งบอกถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- できなかった (Dekinakatta) - ไม่สามารถ
Kare no ishi wa meikaku de wa nai
ความตั้งใจของคุณไม่ชัดเจน
ความตั้งใจของคุณไม่ชัดเจน
- 彼の意思 - ความตั้งใจของคุณ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 明確 - "Clara"
- ではない - "ไม่ใช่"
Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru
ทักษะของคุณด้อยกว่าฉัน
- 彼のスキル - ความสามารถของเขา
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 私の - "Minha"
- よりも - "จาก"
- 劣る - ต่ำกว่า
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: สรรพนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: สรรพนาม