การแปลและความหมายของ: 当たる - ataru

ถ้าคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกในสถานการณ์ที่หลากหลาย เช่น "ยิงโดนเป้า", "โชคดี" หรือแม้แต่ "เผชิญกับปัญหา" คำตอบอยู่ในคำที่หลากหลายความหมาย: 当たる (あたる) ในบทความนี้ คุณจะได้ค้นพบแหล่งที่มาที่น่าสนใจของคำนี้ การใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น และเคล็ดลับในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ ที่นี่ที่ Suki Nihongo, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ใหญ่ที่สุด คุณยังสามารถค้นหาตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงเพื่อใช้ใน Anki และเพิ่มประสิทธิภาพในการศึกษาอีกด้วย

เอทิโมโลยีและพิกโตแกรม: ประวัติศาสตร์เบื้องหลัง 当たる

อักษรคันจิ (tou) มีความหมายว่า "ถูกต้อง" หรือ "เหมาะสม" การเขียนของมันเกี่ยวข้องกับการตีเป้าหมาย ซึ่งอธิบายได้ว่าทำไม 当たる มักถูกเชื่อมโยงกับสถานการณ์ความแม่นยำหรือความสอดคล้อง ที่น่าสนใจคือ ตัวอักษรนี้ยังปรากฏในคำต่างๆ เช่น 当然 (touzen) ซึ่งหมายถึง "ชัดเจน" หรือ "ธรรมชาติ" ตอกย้ำถึงแนวคิดของสิ่งที่ "เข้ากันได้" อย่างสมบูรณ์.

ในภาษาทางประวัติศาสตร์ คำกริยามีรากฐานมาจากความหมายทางกายภาพของ "ปะทะ" แต่เมื่อเวลาผ่านไปได้มีการเพิ่มชั้นความหมายเชิงอุปมาอุปไมยเข้าไป ลองนึกภาพนักธนูที่ยิงถูกศูนย์กลางของเป้า - ภาพนี้ช่วยให้เข้าใจว่าคำนี้พัฒนาขึ้นมาได้อย่างไรจึงหมายถึงทั้ง "ถูกโจมตี" และ "ประสบความสำเร็จ" คำแนะนำที่มีค่า: สังเกตว่าราก (เล็กน้อย) ในคันจิแสดงให้เห็นถึงสิ่งที่ "เชื่อมต่อ" ในระดับที่ลดลง เช่น ชิ้นส่วนของจิ๊กซอว์

การใช้ในชีวิตประจำวัน: เมื่อชาวญี่ปุ่นพูดว่า あたる?

ในทางปฏิบัติ 当たる เป็นการเล่นคำทางภาษา ที่ izakaya คุณอาจได้ยิน "このビール、当たったかも" ("เบียร์นี้อาจจะเสีย") ขณะที่ในโทรทัศน์ผู้สื่อข่าวพูดว่า "台風が関東に当たりそう" ("พายุไต้ฝุ่นน่าจะเข้าถึงกันโท") ความยืดหยุ่นนั้นมากเสียจนแม้แต่การพยากรณ์อากาศยังใช้กริยานี้ - ใครกันที่ไม่เคยเห็น "明日は雨が当たる確率50%" ในแอปพลิเคชัน?

ความแปลกประหลาดเกิดขึ้นกับเกมการพนัน เมื่อใครบางคนชนะลอตเตอรี่ ชาวญี่ปุ่นจะไม่พูดว่า "ฉันชนะ" เพียงแค่ "宝くじが当たった!" (อย่างตัวอักษร "ลอตเตอรี่ได้เข้าที่ฉัน") การพลิกมุมมองนี้แสดงให้เห็นว่าภาษามองเห็นโชคเป็นสิ่งที่ "ตี" คน ไม่ใช่ในทางกลับกัน ลองใช้วลีนี้เมื่อคุณทายถูก – ชาวพื้นเมืองจะชอบมาก!

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงทางวัฒนธรรม

เพื่อให้จำได้ว่า 当たる ให้สร้างการเชื่อมโยงภาพ โดยนึกถึงลูกศรที่ถูกต้องเข้าที่เป้าหมาย (ความหมายดั้งเดิม) และจากนั้นจินตนาการว่าลูกศรเดียวกัน "ถูกต้อง" รางวัลในการจับฉลาก (ความหมายเชิงอุปมา) เทคนิคที่ได้ผลกับฉันคือการจดจำประโยค "占いが当たって怖い" ("การทำนายถูกต้องและน่ากลัว") ซึ่งกลายเป็นไวรัลในทวิตเตอร์ญี่ปุ่นหลังจากที่หมอดูทำนายถูกต้องเกี่ยวกับแผ่นดินไหว。

รู้หรือไม่ว่ามีคำเล่นกับคำเกี่ยวกับกริยานี้? ในฤดูใบไม้ผลิ ร้านอาหารบางแห่งจัดโปรโมชั่น "桜当たる" (sakura ataru) ซึ่งเป็นเกมคำระหว่าง "ดอกซากุระ" และ "โชคดี" ที่ลูกค้าจะได้รับส่วนลดหากสั่งจานพิเศษ รายละเอียดเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นสามารถเปลี่ยนแนวคิดที่เป็นนามธรรมให้กลายเป็นประสบการณ์ที่จับต้องได้ – และตอนนี้คุณพร้อมที่จะ "ถูกต้อง" ในการใช้กริยาที่หลากหลายนี้แล้ว!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 当たり (atari) - ถูกต้อง, โชค
  • 当てる (ateru) - ถูกต้อง, ตี, ใช้
  • 当てはまる (atehamaru) - หากใช้ได้, หากเหมาะสม
  • 合う (au) - รวมกัน, เข้ากันได้, ตรงกัน
  • 適合する (tekigou suru) - เหมาะสม, เข้ากันได้

คำที่เกี่ยวข้อง

突き当たる

tsukiataru

การค้นหา; เพื่อชนกับ

当てる

ateru

ที่จะเคาะ; ปะ

当たり

atari

ตี; ความสำเร็จ; ถึงจุด; ต่อ ... ; ความใกล้ชิด; ละแวกบ้าน

命中

meichuu

ตี

ぶつかる

butsukaru

จู่โจม; ชนกับ

当選

tousen

ได้รับการเลือกตั้ง; รับรางวัล

当たる

Romaji: ataru
Kana: あたる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: มาถึง; ประสบความสำเร็จ; ใบหน้า; นอนลง (ในทิศทางของ); ดำเนินการ; จัดการกับ; เทียบเท่ากับ; ใช้กับ; ใช้ได้; ถูกกำหนด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to be hit;to be successful;to face (confront);to lie (in the direction of);to undertake;to treat;to be equivalent to;to apply to;to be applicable;to be assigned

คำจำกัดความ: สิ่งอะไรที่สอดคล้องกับเรื่องจริงและความจริง ในการยอมรับเป้าหมาย

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (当たる) ataru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (当たる) ataru:

ประโยคตัวอย่าง - (当たる) ataru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

突き当たるまで歩き続けた。

Tsukiataru made aruki tsuzuketa

ฉันเดินต่อไปจนถึงปลายถนนค่ะ

ฉันเดินต่อไปเรื่อย ๆ จนกว่าคุณจะตีมัน

  • 突き当たる - คำกริยาที่หมายความว่า "ชนกับบางสิ่ง" "ตีสิ่งใดสิ่งหนึ่ง"
  • まで - คำที่บ่งบอกถึง "จนถึง"
  • 歩き続けた - คำกริยาผสมที่หมายถึง "เดินต่อ"
抽選で当たったら嬉しいですね。

Chūsen de atattara ureshī desu ne

ฉันมีความสุขถ้าคุณชนะโดยลอตเตอรี

  • 抽選 (chūsen) - sorteio
  • で (de) - อันบ่งชี้ถึงที่หรือสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
  • 当たったら (atattara) - ถ้าชนะ
  • 嬉しい (ureshii) - มีความสุข, พอใจ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
  • ね (ne) - คำถามทางวรรณคดีหรือเพื่อขอความยินยอมจากผู้ฟัง

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

及ぼす

oyobosu

ออกกำลังกาย; สาเหตุ; เพื่อฝึก

開く

aku

เปิดใจ

潤う

uruou

ชื้น; เปียก เปียก; กำไรด้วย; รดน้ำ; รับผลประโยชน์; ความโปรดปราน; เสน่ห์; เน้น

被る

kaburu

ใช้; ใส่ (หัว); แพร่กระจายหรือดึงน้ำ (ในตัวเอง)

産む

umu

ให้กำเนิด; ทำการส่งมอบ; ผลิต