การแปลและความหมายของ: 帳 - tobari

คำว่า ญี่ปุ่น 帳[とばり] อาจจะมีความลึกลับสำหรับผู้ที่เริ่มต้นศึกษาภาษา แม้ว่ามันจะไม่เป็นที่นิยมในชีวิตประจำวันที่มากนัก แต่ความหมายและการใช้งานของมันกลับมีนัยที่น่าสนใจสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ดียิ่งขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำนี้มีความหมายว่าอะไร แหล่งกำเนิดของมัน วิธีการใช้ในบริบทต่างๆ และเรื่องแปลกๆ ที่อาจช่วยในการจดจำ หากคุณกำลังมองหาข้อมูลที่เชื่อถือได้เกี่ยวกับ 帳[とばり] คุณมาถูกที่แล้ว!

ความหมายและการใช้ 帳[とばり]

帳[とばり] เป็นคำที่หมายถึง "ม่าน" หรือ "ผ้าคลุม" โดยทั่วไปทำจากผ้า ใช้เพื่อแยกพื้นที่หรือปิดบังบางสิ่งจากสายตา ต่างจากคำทั่วไปอย่าง カーテン (kāten, มาจากภาษาอังกฤษ "curtain") ซึ่ง とばり มีน้ำเสียงที่เป็นแบบดั้งเดิมและบางครั้งมีความเป็นบทกวี ในบริบททางวรรณกรรมหรือประวัติศาสตร์ อาจกระตุ้นบรรยากาศของความลึกลับหรือความเป็นส่วนตัว

ควรเน้นย้ำว่าคำนี้ไม่ค่อยมีความถี่ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ในชีวิตประจำวัน โดยมักปรากฏในผลงานคลาสสิก ละคร หรือในคำบรรยายสภาพแวดล้อมแบบดั้งเดิม ตัวอย่างเช่น ในบ้านชา หรือวัด การใช้ とばり เพื่อแบ่งพื้นที่ยังคงเห็นได้ ซึ่งยืนยันความสัมพันธ์ของมันกับวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่เก่าแก่กว่า

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 帳

漢字の帳は、布や布を表す偏りの巾と、長いまたは拡張することを示唆する長が組み合わさっています。この組み合わせは、実際の物体を考えるときに意味があります:仕切りとして使われる長い布です。読み方のとばりは、漢字に関連する日本の母音読み、いわゆる訓読みと考えられています。

น่าสนใจที่เห็นว่า 帳 ยังสามารถอ่านว่า "chō" ในคำอื่น ๆ เช่น 手帳 (techō, "สมุดบันทึก") หรือ 通帳 (tsūchō, "สมุดบัญชีธนาคาร") อย่างไรก็ตาม ในกรณีเหล่านี้ความหมายจะเชื่อมโยงกับ "บันทึก" หรือ "หนังสือ" แสดงให้เห็นว่า คันจิเหมือนกันสามารถมีการใช้งานที่แตกต่างกันอย่างมากขึ้นอยู่กับบริบท

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

หนึ่งในวิธีการในการจำ 帳[とばり] คือการเชื่อมโยงมันกับฉากดั้งเดิมของญี่ปุ่น ลองนึกถึงเวทีคาบุกิ ซึ่งม่านหนัก ๆ เลื่อนออกไปเพื่อเผยให้เห็นนักแสดง – นี่คือภาพที่ とばり สามารถกระตุ้นได้ อีกเคล็ดลับคือการจำว่ารากศัพท์ 巾 (ผ้า) ปรากฏในคันจิอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง เช่น 帽 (bō, "หมวก") หรือ 帯 (obi, "สายรัด").

อย่างน่าสนใจ ในบางสำเนียงท้องถิ่นของญี่ปุ่น とばり อาจมีการเปลี่ยนแปลงการออกเสียงเล็กน้อย แต่ความหมายยังคงเหมือนเดิม นอกจากนี้ แม้ว่าจะไม่ใช่คำที่ใช้บ่อยในปัจจุบัน แต่ยังคงปรากฏในวลีตายตัวหรือลักษณะของสิ่งแวดล้อมที่รักษาสไตล์ญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 台帳 (Daichō) - สมุดบันทึก, โดยทั่วไปจะใช้สำหรับเก็บบัญชีหรือข้อมูลทางการเงิน.
  • 記帳 (Kichō) - การบันทึกบัญชีหรือตัวบันทึก มักเกี่ยวข้องกับการเก็บบันทึกการทำธุรกรรม
  • 帳簿 (Chōbo) - บัญชีหนังสือ ซึ่งใช้ในการบันทึกรายละเอียดและการทำรายการทางการเงินอย่างเป็นทางการ
  • 伝票 (Denpyo) - ใบแจ้งหนี้หรือใบเสร็จที่ใช้ในการบันทึกการทำธุรกรรมหรือคำสั่งซื้อ ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการค้า

คำที่เกี่ยวข้อง

手帳

techou

สมุดบันทึก

通帳

tsuuchou

ทาง

几帳面

kichoumen

ระเบียบ; ครั้งเดียว; มั่นคง

ノート

no-to

วารสาร; สมุดลอก; สมุดแบบฝึกหัด

開ける

akeru

เปิด

予約

yoyaku

reserva;contrato;assinatura;reserva;compromisso;pedido antecipado

用語

yougo

ภาคเรียน; คำศัพท์

目録

mokuroku

แคตตาล็อก; รายการ

名簿

meibo

การลงทะเบียนชื่อ

見本

mihon

ตัวอย่าง

Romaji: tobari
Kana: とばり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ม่าน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: curtain

คำจำกัดความ: หนังสือที่บันทึกรายรับรายจ่ายของเงินและสิ่งของ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (帳) tobari

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (帳) tobari:

ประโยคตัวอย่าง - (帳) tobari

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この帳簿は正確ですか?

Kono chōbo wa seikaku desu ka?

บัญชีนี้ถูกต้องหรือไม่?

หนังสือเล่มนี้จำเป็นหรือไม่?

  • この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
  • 帳簿 - หนังสือบัญชี
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 正確 - ต้องการ แม่นยำ
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
  • か - คำถาม
  • ? - เครื่องหมายคำถาม
私の通帳はいつも整理されています。

Watashi no tsūchō wa itsumo seiri sarete imasu

หนังสือเล่มเล็กของฉันจัดขึ้นเสมอ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • の (no) - คำนำหน้าที่บ่งบอกการเป็นเจ้าของ, เทียบเท่ากับ "meu/minha"
  • 通帳 (tsūchō) - สมุดบัญชีธนาคาร
  • は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • いつも (itsumo) - ตลอดเวลา
  • 整理されています (seiri sarete imasu) - เรียบร้อย
私は几帳面な人間です。

Watashi wa kichoumen na ningen desu

ฉันเป็นคนพิถีพิถัน

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 几帳面 (kichoumen) - ลักษณะคำบรรยาย "metódico", "อย่างเป็นระบบ"
  • な (na) - คำนำหน้าที่เชื่อมระหว่างคำคุณลักษณะกับคำนาม
  • 人間 (ningen) - คำสามัญที่หมายถึง "มนุษย์"
  • です (desu) - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน แสดงถึงการยืนยัน
私の手帳は毎日使います。

Watashi no techou wa mainichi tsukaimasu

ฉันใช้สมุดบันทึกของฉันทุกวัน

ฉันใช้สมุดบันทึกของฉันทุกวัน

  • 私 - 私 (わたし - watashi)
  • の - คำบอกถึงการเป็นเจ้าของ ความเทียบเท่ากับ "de" ในภาษาโปรตุเกส
  • 手帳 - คำนามที่หมายถึง "ตารางงาน" หรือ "สมุดโน้ต" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - คําบอกเลือกใช้บ่อยที่แสดงถึงเรื่องหลักของประโยค เทียบเท่ากับ "sobre" หรือ "a respeito de" ในภาษาโปรตุเกส
  • 毎日 - คำวิเศษณ์ที่มีความหมายว่า "ทุกวัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 使います - กริยา ที่หมายถึง "ใช้" เป็นภาษาญี่ปุ่น รูปประธานปัจจุบัน affirmative

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

帳