การแปลและความหมายของ: 帰る - kaeru

A palavra japonesa 帰る (かえる, kaeru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma, pois está diretamente ligado ao cotidiano. Seu significado principal é "voltar" ou "retornar", especialmente no contexto de voltar para casa. Neste artigo, vamos explorar desde o significado e a escrita dessa palavra até seu uso cultural e dicas práticas para memorização. Se você busca entender como os japoneses utilizam 帰る no dia a dia ou quer aprimorar seu vocabulário, este guia vai te ajudar.

Significado e uso de 帰る

帰る é um verbo que carrega a ideia de retorno, principalmente ao lar ou a um lugar de origem. Diferente de 戻る (modoru), que também significa "voltar", 帰る tem um sentido mais pessoal e emocional, frequentemente associado ao ato de ir para casa após o trabalho ou escola. Essa nuance é importante para quem quer falar japonês de forma natural.

Em frases do cotidiano, é comum ouvir expressões como "家に帰る" (ie ni kaeru - voltar para casa) ou "国に帰る" (kuni ni kaeru - voltar para o país de origem). O verbo também aparece em contextos formais e informais, mostrando sua versatilidade. Aprender a usá-lo corretamente pode evitar confusões com outros termos similares.

Origem e escrita do kanji 帰

O kanji 帰 é composto pelo radical 帚 (ほうき, hōki - vassoura) e pelo componente 止 (とめる, tomeru - parar). Essa combinação sugere a ideia de "limpar" ou "arrumar" antes de retornar, refletindo um aspecto cultural japonês de organização. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa estrutura, embora a interpretação exata da etimologia ainda seja debatida por especialistas.

Vale ressaltar que 帰る é escrito com o kanji 帰 em situações formais, mas também pode aparecer em hiragana (かえる) em textos mais casuais ou quando o escritor não tem certeza do kanji. Essa flexibilidade na escrita é comum em palavras do dia a dia, mas o uso do kanji é preferível em contextos profissionais ou acadêmicos.

Dicas para memorizar e usar 帰る

Uma maneira eficaz de fixar 帰る é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, pense na rotina de voltar do trabalho e diga em voz alta: "今日は早く帰りたい" (kyou wa hayaku kaeritai - hoje quero voltar cedo). Repetir frases práticas ajuda a internalizar o verbo de forma natural.

Outra dica é observar o uso de 帰る em animes e dramas, onde ele aparece frequentemente em diálogos sobre família e rotina. Séries como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan" retratam bem esse contexto. Essa imersão cultural não só reforça o significado como também mostra a pronúncia correta em diferentes situações.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 戻る (Modoru) - Voltar a um lugar ou estado anterior
  • 帰還する (Kikan suru) - Retornar (geralmente em um contexto formal ou militar)
  • 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) - Sair para o caminho de volta
  • 帰路につく (Kiro ni tsuku) - Começar o caminho de volta
  • 帰国する (Kikoku suru) - Retornar ao país natal
  • 帰着する (Kichaku suru) - Chegar em casa (formal)
  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 帰る (Kaeru) - Retornar para casa
  • 帰す (Kaesu) - Devolver a alguém para casa
  • 帰り (Kaeri) - Way back (caminho de volta)
  • 帰り道 (Kaerimichi) - Caminho de volta
  • 帰路 (Kiro) - Caminho que leva para casa
  • 帰国 (Kikoku) - Retorno ao país natal
  • 帰着 (Kichaku) - Chegada em casa (formal)
  • 帰宅 (Kitaku) - Chegada em casa
  • 戻り (Modori) - Retorno (geral)
  • 戻り道 (Modorimichi) - Caminho de retorno
  • 戻り路 (Modoriro) - Rota de retorno
  • 戻る (Modoru) - Voltar
  • 戻す (Modosu) - Reverter algo ao seu estado original
  • 返る (Kaeru) - Retornar para a condição anterior (se refere mais a objetos ou condições)
  • 返す (Kaesu) - Devolver algo a alguém

คำที่เกี่ยวข้อง

戻る

modoru

para voltar; retornar

以て

mote

กับ; ต่อ; โดย; ทำไม; ในมุมมองของ

持つ

motsu

บำรุงรักษา; จะมี; ที่จะใช้

引き取る

hikitoru

เข้าควบคุม; รับผิดชอบ; ออกไปอยู่ในที่ส่วนตัว

伴う

tomonau

ไปกับ; ที่จะนำ; มาพร้อมกับ; มีส่วนร่วมใน

連れ

tsure

Companheiro; empresa

連れる

tsureru

ที่จะใช้; รับ (คน)

さっさと

sassato

rapidamente

帰宅

kitaku

กลับบ้าน

返る

kaeru

กลับมา; กลับไป; กลับ

帰る

Romaji: kaeru
Kana: かえる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: กลับไป; กลับบ้าน; กลับบ้าน; กลับมา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to go back;to go home;to come home;to return

คำจำกัดความ: “Sair de casa ou ponto de partida e retornar ao local de origem.”

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (帰る) kaeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (帰る) kaeru:

ประโยคตัวอย่าง - (帰る) kaeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

帰るのが楽しみです。

Kaeru no ga tanoshimi desu

Estou ansioso para voltar para casa.

Estou ansioso para voltar.

  • 帰る - verbo que significa "voltar para casa"
  • の - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 楽しみ - substantivo que significa "divertido" ou "prazeroso"
  • です - verbo auxiliar que indica a formalidade e a cortesia na língua japonesa
日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

Passeios de um dia são agradáveis.

Uma viagem de um dia é divertida.

  • 日帰り旅行 - Viagem de um dia
  • が - หัวเรื่อง
  • 楽しい - Divertido
  • です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

ฉันเพิ่งกลับมาตอนนี้

ฉันกลับมาแล้ว

  • 只今 (tadaima) - หมายถึง "เดี๋ยวนี้" หรือ "พึ่งมาถึง"
  • 帰りました (kaerimashita) - กลับบ้าน
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด

ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด

  • 出来る - สามารถทำได้
  • だけ - เท่านั้น, เพียงแต่
  • 早く - รีบ, เร็ว ๆ นะ
  • 帰りたい - อยากกลับบ้าน
  • です - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

คุณจะกลับบ้านกี่โมง

คุณกลับมากี่โมง

  • 何時に - "กี่โมง"
  • 帰ります - ฉันจะกลับมา
  • か - "?"
僅かな時間しかありません。

Wazuka na jikan shika arimasen

ฉันมีเวลาเพียงเล็กน้อย

  • 僅かな - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "น้อย" หรือ "ขาดแคลน" ในภาษาโปรตุเซก
  • 時間 - คำที่หมายถึง "เวลา"
  • しか - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึง "เพียง" หรือ "เพียงเท่านั้น".
  • ありません - คำกริยาในรูปทราบที่หมายความว่า "ไม่มี" หรือ "ไม่มี"
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

Eu volto para casa à noite.

Eu irei para casa à noite.

  • 夕方 (yūgata) - ดึกแล้ว
  • に (ni) - อนุสรณ์ที่บ่งบอกช่วงเวลาหรือสถานที่
  • 家 (ie) - casa
  • に (ni) - อนุสรณ์ที่บ่งบอกช่วงเวลาหรือสถานที่
  • 帰ります (kaerimasu) - voltar para casa
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

ฉันต้องการกลับบ้านก่อนที่มืดลง

ฉันอยากกลับบ้านก่อนที่ค่ำตก

  • 夜が更ける - เข้าดึก
  • 前に - antes
  • 帰りたい - ฉันต้องการกลับมา
  • です - เป็น
帰りたいです。

Kaeritai desu

Eu quero voltar para casa.

ฉันอยากกลับบ้าน.

  • 帰りたい - verbo "querer voltar para casa"
  • です - วิเร็บจบประโยค
彼女は雨に濡らされて帰ってきた。

Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita

Ela voltou para casa molhada pela chuva.

Ela voltou depois de estar molhada na chuva.

  • 彼女 - Ela
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 雨 - Chuva
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 濡らされて - Molhada (passado passivo)
  • 帰ってきた - Voltou para casa

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

得る

uru

ที่จะได้รับ; ซื้อ

押し込む

oshikomu

ดันเข้าไปข้างใน; กองพะเนินเทินทึก

甘やかす

amayakasu

ปรนเปรอ; จะเสีย

片付ける

katadukeru

ที่จะจัดให้; ใส่ในการสั่งซื้อ; จัดระเบียบ; บันทึก

疑う

utagau

สงสัย; สงสัย; มีความสงสัย สงสัย

帰る