การแปลและความหมายของ: 布 - nuno
คำว่า ญี่ปุ่น 布[ぬの] อาจดูเรียบง่าย แต่มีความหมายและการใช้งานที่น่าสนใจในชีวิตประจำวันและวัฒนธรรมของญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สงสัยเกี่ยวกับคำนี้ การเข้าใจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานจริงอาจเป็นประโยชน์มาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การเขียนและการออกเสียงไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมที่คำนี้ถูกใช้。
นอกจากจะเป็นคำที่ใช้บ่อยในศัพท์ญี่ปุ่นแล้ว 布[ぬの] ยังปรากฏในวลีและสถานการณ์ในชีวิตประจำวันอีกด้วย อาจจะใช้เพื่ออธิบายผ้า เสื้อผ้า หรือแม้แต่ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น คำนี้มีความสำคัญอย่างมาก มาเจาะลึกในรายละเอียดเพื่อให้คุณสามารถใช้งานได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติ。
ความหมายและการใช้ 布[ぬの]
ในรูปแบบพื้นฐานที่สุด, 布[ぬの] หมายถึง "ผ้า" หรือ "ผืนผ้า" ใช้เพื่ออ้างถึงวัสดุสิ่งทอโดยทั่วไป เช่น ฝ้าย, ลินิน หรือ ไหม อย่างไรก็ตาม การใช้งานของมันไม่ได้จำกัดอยู่เฉพาะเสื้อผ้าเท่านั้น คำนี้ยังสามารถปรากฏในบริบทที่กว้างขึ้น เช่น ในสำนวนที่เกี่ยวข้องกับการแจกจ่ายหรือการคลุม, สะท้อนถึงความหลากหลายของคำนี้
ตัวอย่างทั่วไปคือสำนวน 布を切る[ぬのをきる] ซึ่งหมายถึง "ตัดผ้า" สำนวนนี้มักใช้ในร้านตัดเย็บหรือร้านขายผ้า การใช้ที่น่าสนใจอีกอย่างคือการรวมกับคันจิอื่นๆ เช่น 布団[ふとん] ซึ่งหมายถึง "ฟุตง" ที่นอนญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม ความหลากหลายเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้ปรับตัวเข้ากับสถานการณ์ต่างๆ ได้อย่างไร
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 布
อักษรคันจิ 布 ประกอบด้วยรากศัพท์ 巾[はば] ซึ่งเกี่ยวข้องกับผ้าหรือผืนผ้า และองค์ประกอบ 父[ふ] ซึ่งทำหน้าที่เป็นตัวชี้วัดเสียง การรวมกันนี้ช่วยให้เข้าใจไม่เพียงแต่การออกเสียง แต่ยังรวมถึงความหมายที่ซ่อนอยู่ในตัวอักษรอีกด้วย รากศัพท์มีต้นกำเนิดมาจากจีนโบราณ ซึ่งอักษรอุดมคติได้แสดงถึงวัสดุสิ่งทอมาแล้ว.
ควรกล่าวถึงว่า แม้ว่า 布 จะถูกอ่านบ่อยครั้งว่า ぬの แต่ก็สามารถมีการอ่านอื่นๆ เช่น ふ ในคำที่ประกอบกัน ตัวอย่างเช่น 分布[ぶんぷ] หมายถึง "การกระจาย" และใช้การเขียนเดียวกัน แต่มีการออกเสียงที่แตกต่างกัน ประเภทของความแปรปรวนนี้เป็นเรื่องปกติในภาษาญี่ปุ่นและยืนยันความสำคัญของการศึกษาคันจิในบริบท
ความรู้ทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
ในญี่ปุ่น ผ้าประเพณีอย่าง 和布[にの] มีคุณค่าทางวัฒนธรรมอย่างมาก วัสดุเหล่านี้ถูกใช้ในกิโมโน โอบิ และชิ้นงานอื่นๆ ที่แสดงถึงอัตลักษณ์ของญี่ปุ่น การรู้คำว่า 布[ぬの] อาจมีประโยชน์สำหรับผู้ที่สนใจแฟชั่นหรืองานฝีมือท้องถิ่น เนื่องจากมันมักปรากฏในร้านค้าและเวิร์คช็อปต่างๆ。
เพื่อจดจำคำนี้ หนึ่งในวิธีคือการเชื่อมโยงคันจิ 布 กับสิ่งที่จับต้องได้ เช่น เสื้อผ้าชิ้นหนึ่งหรือผ้าเช็ดจาน การมองเห็นวัตถุในขณะที่ฝึกเขียนและออกเสียงอาจช่วยให้จดจำคำนี้ได้ง่ายขึ้น อีกกลยุทธ์คือการสร้างแฟลชการ์ดพร้อมประโยคตัวอย่าง เช่น この布はきれいです[このぬのはきれいです] ซึ่งหมายถึง "ผ้าชิ้นนี้สวยงาม"
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 布地 (ぬのじ, nu no ji) - วัสดุเฉพาะหรือประเภทของวัสดุ
- 生地 (きじ, kiji) - วัสดุหรือผ้าในสภาพดิบ
- 織物 (おりもの, orimono) - ชนิดของผ้าใด ๆ หรือผลิตภัณฑ์สิ่งทอที่ถูกทอ。
- 織物地 (おりものじ, orimonoji) - พื้นที่หรือผิวของผ้าทอ.
- 織布 (おりぬの, orinu no) - ผ้าผ้า, เน้นที่เทคนิคการทอ.
- 織り物 (おりもの, orimono) - อีกวิธีหนึ่งในการพูดถึงผ้าชนิดใดก็ได้ ที่คล้ายกับ 織物。
- 織り布 (おりぬの, ori nuno) - ผ้า, มุ่งเน้นที่การทอ.
- 織り地 (おりじ, oriji) - พื้นผิวหรือดีไซน์ของผ้า
- 織り素材 (おりそざい, orisozai) - วัสดุที่ใช้ในการทอผ้า โดยเน้นที่องค์ประกอบ
- 織り織物 (おりおりもの, ori orimono) - ผ้าที่เฉพาะเจาะจงที่เป็นผ้า โดยเน้นที่เทคนิค
- 織り生地 (おりきじ, orikiji) - ผ้าที่อยู่ในสภาพดิบที่ถูกทอแล้ว
- 織り織物地 (おりおりものじ, ori orimonoji) - พื้นผิวของเนื้อผ้าที่ถูกทอเป็นสองชั้น
- 織り織物布 (おりおりものぬの, ori orimononuno) - เนื้อผ้าที่ได้จากเทคนิคการทอที่ซับซ้อน
- 織り織物素材 (おりおりものそざい, ori orimonosozai) - วัสดุเฉพาะที่ใช้ในการเทคนิคการทอผ้าที่ละเอียด.
- 織り織物生地 (おりおりものきじ, ori orimonokiji) - สถานะดิบของผ้าที่ถูกทอ โดยเน้นที่เทคนิคการทอ
- 織り織物織物 (おりおりものおりもの, ori orimono orimono) - ผ้าที่มีหลายชั้นของการทอลายเน้นความซับซ้อน
- 織り織物織物地 (おりおりものおりものじ, ori orimono orimonoji) - พื้นผิวของผ้าเกิดจากการทอผ้าที่มีชั้นหลายชั้น
- 織り織物織物布 (おりおりものおりものぬの, ori orimono orimononuno) - ผ้าทอลายที่แสดงถึงเทคนิคการทอผ้าหลายแบบ
- 織り織物織物素材 (おりおりものおりものそざい, ori orimono orimonosozai) - วัสดุที่ใช้ในกระบวนการทอผ้าที่ซับซ้อน
- 織り織物織物生地 (おりおりものおりものきじ, ori orimono orimonokiji) - ผ้าถูกทอขึ้นจากหลายชั้น เน้นสภาพดิบและซับซ้อนของมัน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (布) nuno
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (布) nuno:
ประโยคตัวอย่าง - (布) nuno
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Fuku de tsukurareta fuku wa totemo kaiteki desu
เสื้อผ้าที่ทำจากผ้ามีความสบายมาก ๆ ครับ
เสื้อผ้าทำจากผ้าใส่สบายมาก
- 布で作られた - ทำจากผ้า
- 服 - เสื้อผ้า
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- 快適 - สะดวกสบาย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Haifu sareta chirashi wo te ni totta
ฉันหยิบเอกสารแจก
- 配布された - กระจาย distribuído
- チラシ - โบรชัวร์
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 手に取った - เกาะมือ
Kairan wo haifu shimashita
เราแจกจ่ายเอกสารการไหลเวียน
มีการกระจายการไหลเวียน
- 回覧 - การกระจายของเอกสาร หรือ "การกระจายข้อมูล"
- を - คำนามที่ระบุวัตถุที่เป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 配布 - คำกริยาที่หมายถึง "กระจาย" หรือ "ส่งมอบ" ครับ.
- しました - การกระทำในอดีตของคำกริยา "suru" ที่ให้เข้าใจได้ว่าการกระทำได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว
Kono chiiki no jinkou bunpu wa kintou de wa arimasen
การกระจายประชากรในภูมิภาคนี้ไม่เหมือนกัน
การกระจายประชากรในพื้นที่นี้ไม่เหมือนกัน
- この - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "นี้"
- 地域 - คำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "região"
- の - คุณได้ส่งข้อความที่มีคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น "posse" และ "pencimento" ซึ่งไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ ดังนั้นจึงจะส่งคำศัพท์เหล่านี้กลับมาในรูปแบบเดิมครับ
- 人口 - ประชากร (população)
- 分布 - คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "distribuição"
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 均等 - คำว่า "uniforme" หรือ "เท่ากัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- で - ค่า{Título em japonês que indica o meio ou método
- は - คำนำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- ありません - คาบัารุ ("não existe"/"não é")
Kono fukoku wa juuyou desu
ประกาศนี้มีความสำคัญ
คำสั่งนี้มีความสำคัญ
- この - นี่
- 布告 - ประกาศ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重要 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta
อ๊ะ! ฉันลืมกระเป๋าเงิน
- しまった! - คำวลในภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลเป็น "อืม คราด" หรือ "แย่แล้ว!"
- 財布 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "carteira"
- を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
- 忘れてきてしまった - กริยาในภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ลืม" ถูกผันในอดีตและตามด้วยอนุภาค "て" ที่บ่งบอกถึงการกระทำที่ต่อเนื่องและ "きて" ที่บ่งบอกว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นในสถานที่ที่อยู่ในขณะนี้ "しまった" เป็นวลีที่บ่งบอกถึงความเสียใจหรือความผิดหวัง
Futon de neru no ga suki desu
ฉันชอบนอนบนฟูก
- 布団 (futon) - ฟูกแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่น
- で (de) - ระบุสถานที่หรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้น
- 寝る (neru) - คำกริยาที่หมายถึง "นอน"
- のが (noga) - ลักษณะการกระทำที่บ่งบอกถึงความชอบหรือนิสัยของบุคคล
- 好き (suki) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - คำกริยาเชื่อมที่แสดงถึงความสุภาพหรือเป็นมิตรในการสื่อสาร
Moufu de atatakaku nemuritai desu
ฉันอยากนอนอบอุ่นด้วยผ้าห่ม
ฉันอยากนอนอย่างอบอุ่นด้วยผ้าห่ม
- 毛布 (moufu) - ผ้าห่มขนแกะ
- で (de) - คำว่า"partícula" หมายถึงเครื่องมือหรือเครื่องมือที่ใช้
- 暖かく (atatakaku) - อุ่นหรือทำร้อน
- 眠りたい (nemuritai) - ต้องการหลับใหล
- です (desu) - วิธีที่สุภาพในการจบประโยค
Watashi no saifu wa karappo desu
กระเป๋าเงินของฉันว่างเปล่า
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の (no) - อนุภาคที่ชี้ถึงความเป็นเจ้าของ ในกรณีนี้ "meu"
- 財布 (saifu) - คำนามที่หมายถึง "carteira"
- は (wa) - โพสต์นี้แสดงถึงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "a carteira"
- 空っぽ (karappo) - ว่างเปล่า
- です (desu) - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน, ในกรณีนี้ "está"
Watashi no saifu ga funshitsu shimashita
ฉันทำกระเป๋าสตางค์ของฉันหาย.
กระเป๋าเงินของฉันหายไป
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคภาษาญี่ปุ่นที่บอกความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ" ในภาษาโปรตุเกส
- 財布 - คํานามญี่ปุ่นที่หมายถึง "carteira"
- が - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องนายกระบอก
- 紛失 - คาเตอะ เป็นคำกริยาญี่ปุ่นหมายความว่า "ขาด"
- しました - กรุณาทำ ("suru") หมายถึง "ทำ" ในรูปแบบการสุภาพและถูกกระทำแล้ว
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม