การแปลและความหมายของ: 差 - sa
คำว่า 差[さ] เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลากหลายและมักถูกนำมาใช้ในภาษา โดยมีความหมายตั้งแต่ความแตกต่างไปจนถึงช่วงและขอบเขต หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจในคำนี้ การเข้าใจการใช้งานที่ถูกต้องและบริบททางวัฒนธรรมจะเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานจริงของ 差[さ] รวมถึงเคล็ดลับในการจำและตัวอย่างในชีวิตประจำวัน
ความหมายและการใช้ 差[さ]
差[さ] คือคำนามที่มักหมายถึงความแตกต่าง ความไม่เสมอภาค หรือช่วงระหว่างสองสิ่ง สามารถใช้ในบริบททางคณิตศาสตร์ เช่น ในการคำนวณความต่างระหว่างตัวเลข หรือในชีวิตประจำวันเพื่อเปรียบเทียบลักษณะที่แตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น เมื่อต้องการพูดถึงความแตกต่างในความสูงระหว่างคนสองคน คุณสามารถใช้ 差[さ] เพื่อสื่อสารความคิดนี้ได้อย่างชัดเจน
นอกจากนี้ 差[さ] ยังปรากฏในวลีที่ประกอบกัน เช่น 温度差[おんどさ] (ความแตกต่างของอุณหภูมิ) หรือ 年齢差[ねんれいさ] (ความแตกต่างของอายุ) การรวมกันเหล่านี้เป็นเรื่องปกติและช่วยในการระบุประเภทของความแตกต่างที่กำลังพูดถึง ทำให้คำนี้มีประโยชน์ยิ่งขึ้นในการสนทนาในชีวิตประจำวัน
ต้นกำเนิดและการวิเคราะห์ศัพท์ของ 差[さ]
อักษรคันจิ 差 ประกอบด้วยอักขระเรดิคัล 工 (การทำงาน) และ ซ้าย (ซ้าย) ซึ่งบ่งบอกถึงแนวคิดของการเบี่ยงเบนหรือความแตกต่าง ในประวัติศาสตร์ อักขระนี้ถูกใช้ในจีนก่อนที่จะถูกนำไปใช้ในภาษาญี่ปุ่น โดยยังคงความหมายหลักเกี่ยวกับความแตกต่างหรือการแบ่งแยก การอ่าน さ (sa) เป็นหนึ่งในรูปแบบของคุนโยมิ หรือก็คือการออกเสียงพื้นเมืองของญี่ปุ่นที่เกี่ยวข้องกับคันจิ
值得一提的是,差[さ] 不是一个古老或过时的词。相反,它在现代日语中仍然广泛使用,无论是在正式还是非正式的语言中。它在学术文章、新闻和日常对话中的出现证明了它多年来的相关性。
เคล็ดลับในการจดจำ 差[さ]
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ 差[さ] คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ลองนึกถึงตัวอย่างเช่นความแตกต่างของราคา بين สินค้าสองชิ้นหรือช่วงเวลาระหว่างเหตุการณ์สองเหตุการณ์ การสร้างแฟลชการ์ดด้วยประโยคที่ใช้ได้จริงก็สามารถช่วยได้ โดยเฉพาะหากคุณใช้แอปพลิเคชัน như Anki สำหรับการทบทวน
อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจต่อคันจิ 差 ในคำประกอบ สังเกตดูว่า它ปรากฏในคำเช่น 差別[さべつ] (การเลือกปฏิบัติ) หรือ 差し支え[さしつかえ] (อุปสรรค) จะช่วยเสริมความหมายหลักของมันที่คือ "ความแตกต่าง" หรือ "ความไม่ตรงกัน" ยิ่งคุณคุ้นเคยกับการใช้เหล่านี้มากเท่าไหร่ การจดจำคำก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น
ข้อมูลน่าสนใจเกี่ยวกับ 差[さ]
ในบางภาษาถิ่นของญี่ปุ่น 差[さ] อาจมีการออกเสียงที่แตกต่างกันเล็กน้อย แต่ความหมายยังคงไม่เปลี่ยนแปลง นอกจากนี้ คำนี้มักไม่ถูกใช้โดดๆ ในสุภาษิตหรือสำนวน แต่การมีอยู่ของมันในศัพท์เทคนิคและชีวิตประจำวันทำให้มันเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้
ความจริงที่น่าสนใจคือ 差[さ] ยังสามารถปรากฏในบริบทที่เป็นนามธรรม เช่นในหัวข้อเกี่ยวกับความไม่เท่าเทียมทางสังคม หรือความแตกต่างของความคิดเห็น ในกรณีเหล่านี้ มันมีน้ำหนักที่สำคัญ แสดงให้เห็นว่าคำที่ดูเรียบง่ายสามารถมีความหมายลึกซึ้งหลายชั้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 違い (chigai) - ความแตกต่างโดยทั่วไป; ความแตกต่างทางความคิดหรือสถานะ.
- 差異 (sai) - ความแตกต่างหรือความไม่ลงรอยกัน; ใช้เพื่อชี้ให้เห็นความหลากหลายที่ละเอียดอ่อน.
- 相違 (soui) - ความแตกต่าง; เน้นความแตกต่างระหว่างสองรายการขึ้นไปที่ถูกเปรียบเทียบ
- 差分 (sahen) - การลดลงหรือความแตกต่างระหว่างชุดหรือค่า; ใช้ในบริบททางคณิตศาสตร์.
- 差異点 (saiiten) - จุดแห่งความแตกต่าง; หมายถึงแง่มุมหรือองค์ประกอบที่แตกต่างกันในบางสิ่ง
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (差) sa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (差) sa:
ประโยคตัวอย่าง - (差) sa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sabetsu wa yurusaremasen
ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ
ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ
- 差別 - การเลือกปฏิบัติ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 許されません - ไม่ได้รับอนุญาต
Hitosashiyubi de sashishimesu
ชี้ด้วยนิ้วชี้
ชี้ด้วยนิ้วชี้ของคุณ
- 人 (hito) - คน
- 差し指 (sashiyubi) - นิ้วชี้
- で (de) - ด้วย
- 指し示す (sashimesasu) - ชี้
Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru
ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง
ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ
- 格差 - ความไมเสมอสมาสัน
- が - หัวเรื่อง
- 社会 - สังคม
- 問題 - ปัญหา
- として - ชอบ
- 深刻化 - การรุนแรง
- している - กำลังเกิดขึ้น
Jinshu sabetsu wa yurusarenai
ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ
ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ
- 人種差別 - การเลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 許されない - ไม่ได้รับอนุญาต
Kousaten de migi ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก
เลี้ยวขวาที่สี่แยก
- 交差点 - การข้ามถนน
- で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
- 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
- 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
- ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"
Kousaten ni wa chuui shite kudasai
โปรดสังเกตที่ทางแยก
ระวังทางแยกด้วย
- 交差点 - การข้ามถนน
- に - คือคำที่ระบุตำแหน่งของวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือการต่อเส้นทาง
- は - มันเป็นอักษรที่บอกถึงหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือคำเตือนความสนใจครับ
- 注意 - สังเกตเห็น
- してください - มันคือนิพจน์ที่หมายถึง "โปรดทำ" หรือ "โปรดสังเกต" ค่ะ.
Kono monosashi de nagasa wo hakatte kudasai
โปรดวัดความยาวกับไม้บรรทัดนี้
วัดความยาวด้วยไม้บรรทัดนี้
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 物差し - ไม้บริเวณ
- で - ตัวชี้วัดที่ใช้ในการกระทำ
- 長さ - ความยาว
- を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
- 測って - คำกริยา "測る" ในรูปคำสั่งบอกให้ทำเชิงยืนยัน ซึ่งหมายถึง "วัด"
- ください - คำกริยา "くださる" ในรูปแบบคำสั่งบอกกล่าวเชิงบวก หมายถึง "โปรด"
Sagaku wa henkin saremasu
ความแตกต่างจะได้รับการคืนเงิน
- 差額 - ความแตกต่างในมูลค่า
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 返金 - การชำระเงินคืน
- されます - รูปพหุนของคำกริย "ser feito"
Kare wa mado ni te o sashino beta
เขาเอื้อมมือไปที่หน้าต่าง
เขาเอื้อมมือออกไปที่หน้าต่าง
- 彼 (kare) - เขา (pronome pessoal)
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 窓 (mado) - หน้าต่าง
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 手 (te) - มือ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 差し伸べた (sashino beta) - ขยาย (verb)
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para você"
- この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
- プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
- を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
- 差し上げます (sashiagemasu) - กริยา ที่หมายถึง "ให้" ในความหมายของการเสนออะไรบางอย่างด้วยความเคารพหรืออ่อนน้อม
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม