การแปลและความหมายของ: 差 - sa

A palavra japonesa 差[さ] é um termo versátil e frequentemente usado no idioma, carregando significados que vão desde diferenças até intervalos e margens. Se você está estudando japonês ou simplesmente tem curiosidade sobre essa expressão, entender seu uso correto e contexto cultural pode ser extremamente útil. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 差[さ], além de dicas para memorização e exemplos do cotidiano.

Significado e uso de 差[さ]

差[さ] é um substantivo que geralmente se refere a uma diferença, disparidade ou intervalo entre duas coisas. Pode ser usado em contextos matemáticos, como em cálculos de diferença entre números, ou no dia a dia, para comparar características distintas. Por exemplo, ao falar sobre a diferença de altura entre duas pessoas, você pode usar 差[さ] para expressar essa ideia de forma clara.

Além disso, 差[さ] também aparece em expressões compostas, como 温度差[おんどさ] (diferença de temperatura) ou 年齢差[ねんれいさ] (diferença de idade). Essas combinações são comuns e ajudam a especificar o tipo de diferença sendo discutida, tornando a palavra ainda mais útil em conversas cotidianas.

Origem e etimologia de 差[さ]

O kanji 差 é composto pelo radical 工 (trabalho) e 左 (esquerda), sugerindo uma ideia de desvio ou divergência. Historicamente, esse caractere foi utilizado na China antes de ser incorporado ao japonês, mantendo seu significado central de diferença ou distinção. A leitura さ (sa) é uma das formas kun'yomi, ou seja, a pronúncia nativa japonesa associada ao kanji.

Vale destacar que 差[さ] não é uma palavra antiga ou obsoleta. Pelo contrário, ela continua sendo amplamente utilizada no japonês moderno, tanto na linguagem formal quanto na informal. Sua presença em textos acadêmicos, notícias e conversas do dia a dia comprova sua relevância ao longo dos anos.

Dicas para memorizar 差[さ]

Uma maneira eficaz de fixar o significado de 差[さ] é associá-la a situações concretas. Pense em exemplos como a diferença de preços entre dois produtos ou o intervalo de tempo entre dois eventos. Criar flashcards com frases práticas também pode ajudar, especialmente se você estiver usando aplicativos como Anki para revisão.

Outra dica é prestar atenção ao kanji 差 em palavras compostas. Observar como ele aparece em termos como 差別[さべつ] (discriminação) ou 差し支え[さしつかえ] (obstáculo) reforça seu significado central de "diferença" ou "divergência". Quanto mais você se familiarizar com esses usos, mais natural será lembrar da palavra.

Curiosidades sobre 差[さ]

Em alguns dialetos regionais do Japão, 差[さ] pode ter pequenas variações de pronúncia, mas seu significado permanece o mesmo. Além disso, essa palavra não costuma ser usada de forma isolada em provérbios ou expressões idiomáticas, mas sua presença em termos técnicos e cotidianos a torna indispensável.

Um fato interessante é que 差[さ] também pode aparecer em contextos abstratos, como em discussões sobre desigualdade social ou variações de opinião. Nesses casos, ela carrega um peso significativo, mostrando como uma palavra aparentemente simples pode ter camadas profundas de significado.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 違い (chigai) - ความแตกต่างโดยทั่วไป; ความแตกต่างทางความคิดหรือสถานะ.
  • 差異 (sai) - ความแตกต่างหรือความไม่ลงรอยกัน; ใช้เพื่อชี้ให้เห็นความหลากหลายที่ละเอียดอ่อน.
  • 相違 (soui) - ความแตกต่าง; เน้นความแตกต่างระหว่างสองรายการขึ้นไปที่ถูกเปรียบเทียบ
  • 差分 (sahen) - การลดลงหรือความแตกต่างระหว่างชุดหรือค่า; ใช้ในบริบททางคณิตศาสตร์.
  • 差異点 (saiiten) - จุดแห่งความแตกต่าง; หมายถึงแง่มุมหรือองค์ประกอบที่แตกต่างกันในบางสิ่ง

คำที่เกี่ยวข้อง

指差す

yubisasu

ชี้ไปที่

物差し

monosashi

ไม้บรรทัด; วัด

人差指

hitosashiyubi

นิ้วชี้

時差

jisa

ความแตกต่างของเวลา

差別

sabetsu

การเลือกปฏิบัติ; ความแตกต่าง; ความแตกต่าง

差し上げる

sashiageru

ให้; เพื่อรักษา; ลุกขึ้น; เพื่อเสนอ

差し掛かる

sashikakaru

เข้าใกล้; เข้ามาใกล้; เข้าใกล้.

差し出す

sashidasu

ที่จะนำเสนอ; ส่ง; ยินยอม; รอ

差し支え

sashitsukae

อุปสรรค; อุปสรรค

差し支える

sashitsukaeru

รบกวน; ป้องกัน; ขัดขวาง

Romaji: sa
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ความแตกต่าง; การเปลี่ยนแปลง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: difference;variation

คำจำกัดความ: สิ่งที่แตกต่าง. ความแตกต่าง.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (差) sa

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (差) sa:

ประโยคตัวอย่าง - (差) sa

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

差別は許されません。

Sabetsu wa yurusaremasen

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ

  • 差別 - การเลือกปฏิบัติ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 許されません - ไม่ได้รับอนุญาต
人差し指で指し示す。

Hitosashiyubi de sashishimesu

ชี้ด้วยนิ้วชี้

ชี้ด้วยนิ้วชี้ของคุณ

  • 人 (hito) - คน
  • 差し指 (sashiyubi) - นิ้วชี้
  • で (de) - ด้วย
  • 指し示す (sashimesasu) - ชี้
格差が社会問題として深刻化している。

Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru

ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง

ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ

  • 格差 - ความไมเสมอสมาสัน
  • が - หัวเรื่อง
  • 社会 - สังคม
  • 問題 - ปัญหา
  • として - ชอบ
  • 深刻化 - การรุนแรง
  • している - กำลังเกิดขึ้น
人種差別は許されない。

Jinshu sabetsu wa yurusarenai

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ

  • 人種差別 - การเลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 許されない - ไม่ได้รับอนุญาต
交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก

เลี้ยวขวาที่สี่แยก

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
  • 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"
交差点には注意してください。

Kousaten ni wa chuui shite kudasai

โปรดสังเกตที่ทางแยก

ระวังทางแยกด้วย

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • に - คือคำที่ระบุตำแหน่งของวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือการต่อเส้นทาง
  • は - มันเป็นอักษรที่บอกถึงหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือคำเตือนความสนใจครับ
  • 注意 - สังเกตเห็น
  • してください - มันคือนิพจน์ที่หมายถึง "โปรดทำ" หรือ "โปรดสังเกต" ค่ะ.
この物差しで長さを測ってください。

Kono monosashi de nagasa wo hakatte kudasai

โปรดวัดความยาวกับไม้บรรทัดนี้

วัดความยาวด้วยไม้บรรทัดนี้

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 物差し - ไม้บริเวณ
  • で - ตัวชี้วัดที่ใช้ในการกระทำ
  • 長さ - ความยาว
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 測って - คำกริยา "測る" ในรูปคำสั่งบอกให้ทำเชิงยืนยัน ซึ่งหมายถึง "วัด"
  • ください - คำกริยา "くださる" ในรูปแบบคำสั่งบอกกล่าวเชิงบวก หมายถึง "โปรด"
差額は返金されます。

Sagaku wa henkin saremasu

ความแตกต่างจะได้รับการคืนเงิน

  • 差額 - ความแตกต่างในมูลค่า
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 返金 - การชำระเงินคืน
  • されます - รูปพหุนของคำกริย "ser feito"
彼は窓に手を差し伸べた。

Kare wa mado ni te o sashino beta

เขาเอื้อมมือไปที่หน้าต่าง

เขาเอื้อมมือออกไปที่หน้าต่าง

  • 彼 (kare) - เขา (pronome pessoal)
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 窓 (mado) - หน้าต่าง
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • 手 (te) - มือ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 差し伸べた (sashino beta) - ขยาย (verb)
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ

ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para você"
  • この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
  • プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
  • を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - กริยา ที่หมายถึง "ให้" ในความหมายของการเสนออะไรบางอย่างด้วยความเคารพหรืออ่อนน้อม

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

差