การแปลและความหมายของ: 寄る - yoru

A palavra 「寄る」 (yoru) é um verbo japonês que carrega uma variedade de significados relacionados com o ato de "aproximar-se" ou "desviar-se" em direção a algo. A etimologia da palavra traz a ideia de "movimento em direção a", sendo composta pelo kanji 「寄」, que é frequentemente associado ao ato de se juntar ou se aproximar de um ponto. Este kanji é formado pelos radicais 「宀」, que representa um teto ou abrigo, e 「奇」 que sugere algo que se destaca ou desvia, indicando uma movimentação intencional.

Em termos de uso, 「寄る」 (yoru) é amplamente empregada no cotidiano japonês para descrever uma variedade de ações. Por exemplo, pode ser utilizada para indicar uma parada em um local durante uma viagem, como "dar uma passada" em uma loja ou na casa de um amigo. Além disso, 「寄る」 pode ser utilizada para descrever a aproximação em um contexto físico ou emocional, como alguém se aproximando de outra pessoa para desenvolver um relacionamento ou conversar. A flexibilidade deste verbo o torna essencial em diversas situações cotidianas.

Sobre a origem cultural e histórica, o uso de 「寄る」 remonta aos tempos antigos do Japão, onde a necessidade de expressar movimento e interação era crucial em suas sociedades comunitárias. O kanji 「寄」 é particularmente interessante, pois reflete a tradição japonesa de se reunir e interagir em torno de um lugar comum, seja em celebrações, reuniões familiares ou em contextos comerciais. No uso atual, a palavra continua a ter um papel significativo na comunicação, refletindo a rica tapeçaria social e relacional que caracteriza o idioma japonês.

Apesar de 「寄る」 ser a forma básica do verbo, existem outras formas gramaticais derivadas. Por exemplo, ao usar a forma potencial, pode-se dizer 「寄れる」 (yoreru), o que enfatiza a capacidade ou possibilidade de se aproximar ou desviar para algum lugar. Essa flexibilidade linguística exemplifica como o japonês permite nuances precisas na comunicação, adequando o verbo a diferentes contextos e situações.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 寄る

  • 寄ります - Forma afirmativa no presente
  • 寄りません ลบลบบิลในปัจจุบัน
  • 寄りました - Forma afirmativa no passado
  • 寄りませんでした - Forma negativa no passado

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 訪れる (otozureru) - Visitar, ir a um lugar.
  • 顔を出す (kao o dasu) - Aparecer, fazer uma visita curta.
  • 立ち寄る (tachiyoru) - Parar, fazer uma parada breve em um lugar.
  • 伺う (ukagau) - Visitar de forma respeitosa, frequentemente usado em contextos formais.
  • 来る (kuru) - Vir, chegar a um lugar, menos ênfase em visita.
  • 足を運ぶ (ashi o hakobu) - Fazer um esforço para visitar, implicando um deslocamento intencional.

คำที่เกี่ยวข้อง

近寄る

chikayoru

สู่การเข้าหา; เพื่อเข้าหา

立ち寄る

tachiyoru

หยุด; เพื่อเข้าชมสั้น ๆ

片寄る

katayoru

ลำเอียง; เอียง; เป็นบางส่วน; มีอคติ เอียง; ลำเอียง

寄せる

yoseru

เก็บรวบรวม; รวมตัวกัน; เพื่อเพิ่ม; วางไว้ข้างๆ

fu

จำนำ (ในหมากรุกหรือโชกิ)

話し掛ける

hanashikakeru

เข้าหาบุคคล พูดคุยกับใครบางคน)

這う

hau

rastejar; para rastejar

近付く

chikaduku

เข้าหา; ใกล้ชิด; รู้จัก; เพิ่มความใกล้ชิด.

迫る

semaru

ที่จะเข้าใกล้; กด

寄る

Romaji: yoru
Kana: よる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: เยี่ยม; เพื่อเข้าสู่; ที่จะเข้าใกล้

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to visit;to drop in;to approach

คำจำกัดความ: Visite as casas de outras pessoas. Vá comigo para outro lugar.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (寄る) yoru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (寄る) yoru:

ประโยคตัวอย่าง - (寄る) yoru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は近寄ると私に微笑んだ。

Kanojo wa chikayoru to watashi ni hohoenda

เธอยิ้มให้ฉันขณะที่เธอเข้าหา

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • 近寄る (chikayoru) - ใกล้ชิด
  • と (to) - อนุรักษ์ที่บ่งบอกการกระทำพร้อมกัน
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • に (ni) - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
  • 微笑む (hohoemu) - sorrir
私は今日友達の家に寄ります。

Watashi wa kyō tomodachi no ie ni yorimasu

ฉันจะไปที่บ้านเพื่อนของฉันวันนี้ครับ.

ฉันจะหยุดที่บ้านของเพื่อนวันนี้ครับ.

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 今日 - วันนี้
  • 友達 - เพื่อน
  • の - ส่วนที่บ่งบอกถึงการครอบครอง, ในกรณีนี้คือ "ของเพื่อน"
  • 家 - คำนามที่หมายถึง "บ้าน"
  • に - ออกเสียง: (partícula que indica destino, neste caso "para") แปลเป็นไทย: อย่างที่บ่งชี้ในที่เป็นมื่อเช่น "ไปที่"
  • 寄ります - เยี่ยมชม

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

暖める

atatameru

aquecer

生かす

ikasu

ฟื้นฟู; ชุบชีวิต; เพลิดเพลินไปกับ

考慮

kouryo

คำพิจารณา; ในการพิจารณา

集まる

atsumaru

มารวมกัน; เก็บรวบรวม; รวมตัว

gyou

linha;coluna;verso

寄る