การแปลและความหมายของ: 寄る - yoru
คำว่า 「寄る」 (yoru) เป็นกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลากหลายเกี่ยวกับการ "เข้าหา" หรือ "เบี่ยงเบน" ไปยังบางสิ่งบางอย่าง Etymology ของคำนี้สื่อถึงแนวคิดของ "การเคลื่อนที่ไปยัง" โดยประกอบด้วยคันจิ 「寄」 ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการเข้าร่วม หรือเข้าสู่จุดหนึ่ง ซึ่งคันจินี้ประกอบด้วยเรดิคัล 「宀」 ซึ่งแทนที่屋หรือที่พัก และ 「奇」 ที่ชี้ให้เห็นบางสิ่งที่โดดเด่นหรือเบี่ยงเบน ซึ่งบ่งบอกถึงการเคลื่อนไหวที่เจตนา
ในแง่ของการใช้งาน 「寄る」 (yoru) ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นเพื่ออธิบายการกระทำที่หลากหลาย ตัวอย่างเช่น มันสามารถใช้เพื่อบอกถึงการแวะพักที่สถานที่แห่งหนึ่งระหว่างการเดินทาง เช่น "แวะ" ที่ร้านค้าหรือบ้านเพื่อน นอกจากนี้ 「寄る」 ยังสามารถใช้เพื่ออธิบายการเข้าใกล้ในบริบททางกายภาพหรืออารมณ์ เช่น การที่ใครบางคนเข้าใกล้อีกคนหนึ่งเพื่อพัฒนาความสัมพันธ์หรือพูดคุย ความยืดหยุ่นของกริยานี้ทำให้มันมีความสำคัญในหลากหลายสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน
เกี่ยวกับต้นกำเนิดทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ การใช้ 「寄る」 สามารถย้อนกลับไปยังยุคโบราณของญี่ปุ่น ซึ่งความจำเป็นในการแสดงการเคลื่อนไหวและการปฏิสัมพันธ์มีความสำคัญในสังคมชุมชนของพวกเขา คันจิ 「寄」 นั้นน่าสนใจเป็นพิเศษ เพราะแสดงถึงประเพณีญี่ปุ่นในการรวมตัวและมีปฏิสัมพันธ์รอบๆ สถานที่ที่เป็นที่รวมกัน ไม่ว่าจะเป็นในงานเฉลิมฉลอง การประชุมครอบครัว หรือในบริบททางการค้า ในการใช้งานปัจจุบัน คำนี้ยังคงมีบทบาทสำคัญในด้านการสื่อสาร สะท้อนให้เห็นถึงผืนผ้าใบทางสังคมและการสัมพันธ์ที่หลากหลายซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของภาษาญี่ปุ่น
ถึงแม้ว่า「寄る」จะเป็นรูปแบบพื้นฐานของกริยา แต่ก็มีรูปแบบไวยากรณ์อื่น ๆ ที่เกิดจากมัน ตัวอย่างเช่น เมื่อใช้รูปแบบศักยภาพ สามารถกล่าวว่า「寄れる」(yoreru) ซึ่งเน้นถึงความสามารถหรือความเป็นไปได้ในการเข้ามาหรือเบี่ยงเบนไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง ความยืดหยุ่นทางภาษานี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นอนุญาตให้มีความละเอียดอ่อนในทางการสื่อสาร ปรับให้เข้ากับกริยาในบริบทและสถานการณ์ที่แตกต่างกันได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 寄る
- 寄ります รูปกริยาของคำกริยาใน Present Tense
- 寄りません ลบลบบิลในปัจจุบัน
- 寄りました - ในอดีตแบบเชิงบวก
- 寄りませんでした ลบชนิดในอดีต
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 訪れる (otozureru) - เยี่ยมชม, ไปยังสถานที่หนึ่ง.
- 顔を出す (kao o dasu) - ปรากฏตัว, ทำการเยี่ยมชมสั้น ๆ.
- 立ち寄る (tachiyoru) - หยุด, ทำการพักสั้น ๆ ที่สถานที่หนึ่ง
- 伺う (ukagau) - เยี่ยมเยือนอย่างเคารพ ใช้บ่อยในบริบทที่เป็นทางการ
- 来る (kuru) - มา, ไปถึงที่ไหนสักแห่ง, เน้นน้อยลงในเรื่องการเยี่ยมชม.
- 足を運ぶ (ashi o hakobu) - พยายามที่จะเยี่ยมชม ซึ่งหมายถึงการเดินทางที่ตั้งใจ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (寄る) yoru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (寄る) yoru:
ประโยคตัวอย่าง - (寄る) yoru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa chikayoru to watashi ni hohoenda
เธอยิ้มให้ฉันขณะที่เธอเข้าหา
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 近寄る (chikayoru) - ใกล้ชิด
- と (to) - อนุรักษ์ที่บ่งบอกการกระทำพร้อมกัน
- 私 (watashi) - ฉัน
- に (ni) - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- 微笑む (hohoemu) - รอยยิ้ม
Watashi wa kyō tomodachi no ie ni yorimasu
ฉันจะไปที่บ้านเพื่อนของฉันวันนี้ครับ.
ฉันจะหยุดที่บ้านของเพื่อนวันนี้ครับ.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 今日 - วันนี้
- 友達 - เพื่อน
- の - ส่วนที่บ่งบอกถึงการครอบครอง, ในกรณีนี้คือ "ของเพื่อน"
- 家 - คำนามที่หมายถึง "บ้าน"
- に - ออกเสียง: (partícula que indica destino, neste caso "para") แปลเป็นไทย: อย่างที่บ่งชี้ในที่เป็นมื่อเช่น "ไปที่"
- 寄ります - เยี่ยมชม
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
noboru
ขยับขึ้น; ขึ้น; รับการเลื่อนตำแหน่ง; ขึ้น; ปีน; ไปที่ (เมืองหลวง); เพิ่ม; ล่วงหน้า (ในราคา); นำทางขึ้น; มา (ในวาระการประชุม)