การแปลและความหมายของ: 寄る - yoru

คำว่า 「寄る」 (yoru) เป็นกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลากหลายเกี่ยวกับการ "เข้าหา" หรือ "เบี่ยงเบน" ไปยังบางสิ่งบางอย่าง Etymology ของคำนี้สื่อถึงแนวคิดของ "การเคลื่อนที่ไปยัง" โดยประกอบด้วยคันจิ 「寄」 ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการเข้าร่วม หรือเข้าสู่จุดหนึ่ง ซึ่งคันจินี้ประกอบด้วยเรดิคัล 「宀」 ซึ่งแทนที่屋หรือที่พัก และ 「奇」 ที่ชี้ให้เห็นบางสิ่งที่โดดเด่นหรือเบี่ยงเบน ซึ่งบ่งบอกถึงการเคลื่อนไหวที่เจตนา

ในแง่ของการใช้งาน 「寄る」 (yoru) ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นเพื่ออธิบายการกระทำที่หลากหลาย ตัวอย่างเช่น มันสามารถใช้เพื่อบอกถึงการแวะพักที่สถานที่แห่งหนึ่งระหว่างการเดินทาง เช่น "แวะ" ที่ร้านค้าหรือบ้านเพื่อน นอกจากนี้ 「寄る」 ยังสามารถใช้เพื่ออธิบายการเข้าใกล้ในบริบททางกายภาพหรืออารมณ์ เช่น การที่ใครบางคนเข้าใกล้อีกคนหนึ่งเพื่อพัฒนาความสัมพันธ์หรือพูดคุย ความยืดหยุ่นของกริยานี้ทำให้มันมีความสำคัญในหลากหลายสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน

เกี่ยวกับต้นกำเนิดทางวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ การใช้ 「寄る」 สามารถย้อนกลับไปยังยุคโบราณของญี่ปุ่น ซึ่งความจำเป็นในการแสดงการเคลื่อนไหวและการปฏิสัมพันธ์มีความสำคัญในสังคมชุมชนของพวกเขา คันจิ 「寄」 นั้นน่าสนใจเป็นพิเศษ เพราะแสดงถึงประเพณีญี่ปุ่นในการรวมตัวและมีปฏิสัมพันธ์รอบๆ สถานที่ที่เป็นที่รวมกัน ไม่ว่าจะเป็นในงานเฉลิมฉลอง การประชุมครอบครัว หรือในบริบททางการค้า ในการใช้งานปัจจุบัน คำนี้ยังคงมีบทบาทสำคัญในด้านการสื่อสาร สะท้อนให้เห็นถึงผืนผ้าใบทางสังคมและการสัมพันธ์ที่หลากหลายซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของภาษาญี่ปุ่น

ถึงแม้ว่า「寄る」จะเป็นรูปแบบพื้นฐานของกริยา แต่ก็มีรูปแบบไวยากรณ์อื่น ๆ ที่เกิดจากมัน ตัวอย่างเช่น เมื่อใช้รูปแบบศักยภาพ สามารถกล่าวว่า「寄れる」(yoreru) ซึ่งเน้นถึงความสามารถหรือความเป็นไปได้ในการเข้ามาหรือเบี่ยงเบนไปยังสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง ความยืดหยุ่นทางภาษานี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นอนุญาตให้มีความละเอียดอ่อนในทางการสื่อสาร ปรับให้เข้ากับกริยาในบริบทและสถานการณ์ที่แตกต่างกันได้

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 寄る

  • 寄ります รูปกริยาของคำกริยาใน Present Tense
  • 寄りません ลบลบบิลในปัจจุบัน
  • 寄りました - ในอดีตแบบเชิงบวก
  • 寄りませんでした ลบชนิดในอดีต

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 訪れる (otozureru) - เยี่ยมชม, ไปยังสถานที่หนึ่ง.
  • 顔を出す (kao o dasu) - ปรากฏตัว, ทำการเยี่ยมชมสั้น ๆ.
  • 立ち寄る (tachiyoru) - หยุด, ทำการพักสั้น ๆ ที่สถานที่หนึ่ง
  • 伺う (ukagau) - เยี่ยมเยือนอย่างเคารพ ใช้บ่อยในบริบทที่เป็นทางการ
  • 来る (kuru) - มา, ไปถึงที่ไหนสักแห่ง, เน้นน้อยลงในเรื่องการเยี่ยมชม.
  • 足を運ぶ (ashi o hakobu) - พยายามที่จะเยี่ยมชม ซึ่งหมายถึงการเดินทางที่ตั้งใจ

คำที่เกี่ยวข้อง

近寄る

chikayoru

สู่การเข้าหา; เพื่อเข้าหา

立ち寄る

tachiyoru

หยุด; เพื่อเข้าชมสั้น ๆ

片寄る

katayoru

ลำเอียง; เอียง; เป็นบางส่วน; มีอคติ เอียง; ลำเอียง

寄せる

yoseru

เก็บรวบรวม; รวมตัวกัน; เพื่อเพิ่ม; วางไว้ข้างๆ

fu

จำนำ (ในหมากรุกหรือโชกิ)

話し掛ける

hanashikakeru

เข้าหาบุคคล พูดคุยกับใครบางคน)

這う

hau

คลาน; ที่จะคลาน

近付く

chikaduku

เข้าหา; ใกล้ชิด; รู้จัก; เพิ่มความใกล้ชิด.

迫る

semaru

ที่จะเข้าใกล้; กด

寄る

Romaji: yoru
Kana: よる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: เยี่ยม; เพื่อเข้าสู่; ที่จะเข้าใกล้

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to visit;to drop in;to approach

คำจำกัดความ: เยี่ยมชมบ้านคนอื่น มาไปกับฉันไปที่ที่อื่น

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (寄る) yoru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (寄る) yoru:

ประโยคตัวอย่าง - (寄る) yoru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は近寄ると私に微笑んだ。

Kanojo wa chikayoru to watashi ni hohoenda

เธอยิ้มให้ฉันขณะที่เธอเข้าหา

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • 近寄る (chikayoru) - ใกล้ชิด
  • と (to) - อนุรักษ์ที่บ่งบอกการกระทำพร้อมกัน
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • に (ni) - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
  • 微笑む (hohoemu) - รอยยิ้ม
私は今日友達の家に寄ります。

Watashi wa kyō tomodachi no ie ni yorimasu

ฉันจะไปที่บ้านเพื่อนของฉันวันนี้ครับ.

ฉันจะหยุดที่บ้านของเพื่อนวันนี้ครับ.

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • 今日 - วันนี้
  • 友達 - เพื่อน
  • の - ส่วนที่บ่งบอกถึงการครอบครอง, ในกรณีนี้คือ "ของเพื่อน"
  • 家 - คำนามที่หมายถึง "บ้าน"
  • に - ออกเสียง: (partícula que indica destino, neste caso "para") แปลเป็นไทย: อย่างที่บ่งชี้ในที่เป็นมื่อเช่น "ไปที่"
  • 寄ります - เยี่ยมชม

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

明ける

akeru

รุ่งอรุณ; กลายเป็นวัน

上る

noboru

ขยับขึ้น; ขึ้น; รับการเลื่อนตำแหน่ง; ขึ้น; ปีน; ไปที่ (เมืองหลวง); เพิ่ม; ล่วงหน้า (ในราคา); นำทางขึ้น; มา (ในวาระการประชุม)

思い付く

omoitsuku

คิดเกี่ยวกับ; มีความคิด เข้ามาในความคิด; ถูกตีด้วยความคิด

転がす

korogasu

ที่จะม้วน

擦る

kasuru

สัมผัสเบา ๆ ; ใช้เปอร์เซ็นต์ (DE)

寄る