การแปลและความหมายของ: 客間 - kyakuma
หากคุณกำลังเรียนภาษา ญี่ปุ่น หรือมีความสนใจเกี่ยวกับวัฒนธรรมของญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบคำว่า 客間 (きゃくま) มาบ้างแล้ว มันอาจปรากฏในบทสนทนา คำบรรยายของสถานที่ หรือแม้กระทั่งในอนิเมะและละคร แต่คำนี้หมายถึงอะไรแน่ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และวิธีการใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้ เรายังจะเข้าใจว่าทำไมคำนี้ถึงมีความสำคัญและมันเกี่ยวข้องกับค่านิยมทางวัฒนธรรมของญี่ปุ่นอย่างไร
ในพจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะพบคำอธิบายโดยละเอียดเกี่ยวกับศัพท์เช่น 客間 แต่ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลอย่างง่าย เราต้องการแสดงให้เห็นว่าคำนี้ถูกมองโดยชาวญี่ปุ่นอย่างไร ในบริบทใดที่มันปรากฏและมีความเฉพาะเจาะจงอะไรที่ทำให้มันพิเศษ หากคุณต้องการจดจำมันได้ง่ายขึ้นหรือเพียงแค่ต้องการรู้จักเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นมากขึ้น โปรดอ่านต่อไป!
ความหมายและการใช้ 客間 (きゃくま)
คำว่า 客間 (きゃくま) ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 客 (きゃく) ซึ่งหมายถึง "แขก" หรือ "ผู้เยี่ยมชม" และ 間 (ま) ที่สามารถแปลว่า "พื้นที่" หรือ "ห้อง" เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาอธิบายถึงห้องเฉพาะในบ้านญี่ปุ่น: ห้องรับแขก นี่คือสถานที่ที่เจ้าบ้านต้อนรับแขกของตน ไม่ว่าจะเป็นเพื่อการสนทนาแบบสบายๆ หรือโอกาสที่เป็นทางการมากขึ้น。
แตกต่างจากห้องนั่งเล่นในตะวันตก ซึ่งมักจะมีฟังก์ชันหลายอย่าง 客間 มีวัตถุประสงค์ที่ชัดเจนในวัฒนธรรมญี่ปุ่น มันสะท้อนถึงความสำคัญของการต้อนรับ ซึ่งเป็นค่านิยมที่ฝังรากลึกในประเทศญี่ปุ่น หากคุณเคยดูหนังหรือดราม่าญี่ปุ่น คุณอาจสังเกตเห็นว่าพื้นที่นี้มักจะสะอาดเรียบร้อยและตกแต่งมากกว่าส่วนอื่นๆ ของบ้าน โดยเฉพาะเพื่อรับแขกอย่างดี
ต้นกำเนิดและบริบททางวัฒนธรรม
คำว่า 客間 มีต้นกำเนิดกลับไปสู่สมัยเอโดะ (1603-1868) เมื่อบ้านของชนชั้นสูงเริ่มมีพื้นที่เฉพาะสำหรับการต้อนรับแขก โดยก่อนหน้านี้ บ้านส่วนใหญ่ไม่มีการแบ่งเขตที่ชัดเจนขนาดนั้น แต่เมื่อเมืองเติบโตขึ้นและการค้าเพิ่มมากขึ้น ความจำเป็นในการมีสถานที่สำหรับการเจรจาและการพบปะอย่างเป็นทางการจึงชัดเจนมากขึ้น
ในปัจจุบัน ไม่ได้มีบ้านญี่ปุ่นทุกหลังที่มี 客間 โดยเฉพาะในพื้นที่เมืองที่มีพื้นที่จำกัด อย่างไรก็ตาม แนวคิดนี้ยังคงมีคุณค่าอย่างมาก โดยเฉพาะในบ้านดั้งเดิมหรือในสถานการณ์ที่ต้องการความเป็นทางการ ใน ryokans (เกสต์เฮ้าส์ญี่ปุ่น) ตัวอย่างเช่น ห้องนี้มีความสำคัญสำหรับการต้อนรับแขกอย่างเหมาะสม
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 客間 คือการเชื่อมโยงคันจิต่าง ๆ เข้ากับภาพในจิตใจ ลองจินตนาการถึงแขก (客) ที่เข้ามาในพื้นที่ (間) ที่จัดเตรียมไว้โดยเฉพาะสำหรับเขา การมองภาพนี้ช่วยในการจดจำไม่เพียงแต่ความหมาย แต่ยังรวมถึงการเขียนของคำนี้ด้วย อีกหนึ่งเคล็ดลับคือการฝึกกับประโยคง่าย ๆ เช่น "客間でお茶を飲みます" (เราจะดื่มชาที่ห้องรับแขก)
ความน่าสนใจคือ ในบางพื้นที่ของญี่ปุ่น คำว่า 客間 สามารถแทนที่ด้วย 応接間 (おうせつま) ซึ่งมีความหมายคล้ายกัน แต่ใช้บ่อยกว่าในบริบทเชิงพาณิชย์หรือตามสำนักงาน อย่างไรก็ตาม คำว่า 客間 ยังคงเป็นรูปแบบดั้งเดิมและเป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวางในชีวิตประจำวัน หากคุณไปเยือนญี่ปุ่น โปรดสังเกตว่าคำนี้ถูกใช้ในสถานการณ์ต่างๆ อย่างไร!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 居間 (ima) - ห้องนั่งเล่น
- リビングルーム (ribiングruumu) - ห้องนั่งเล่น (คำที่ตะวันตกใช้มากกว่า)
- リビング (ribingu) - ห้องนั่งเล่น (รูปแบบย่อ)
- ロビー (robi) - ล็อบบี้, โถงทางเข้า (พื้นที่สาธารณะ)
- サロン (saron) - ห้องโถง, ห้องรับแขก
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (客間) kyakuma
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (客間) kyakuma:
ประโยคตัวอย่าง - (客間) kyakuma
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม