การแปลและความหมายของ: 実は - jitsuha

Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um japonês, provavelmente já ouviu a palavra 実は[じつは]. Ela é uma daquelas expressões que aparecem com frequência no cotidiano e carrega um significado interessante, muitas vezes usado para introduzir uma revelação ou algo inesperado. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra significa, como ela é usada no japonês real e por que ela é tão comum em diálogos do dia a dia.

Além de entender a tradução e o contexto de uso, vamos mergulhar em detalhes culturais e gramaticais que fazem dessa expressão uma ferramenta valiosa para quem está aprendendo japonês. Se você quer saber como os japoneses a empregam em conversas ou até mesmo em situações formais, continue lendo!

O significado e uso de 実は[じつは]

คำ 実は pode ser traduzida como "na verdade", "para ser sincero" ou "o fato é que". Ela é frequentemente usada para introduzir uma informação que pode ser surpreendente, contraditória ou até mesmo um segredo que estava sendo escondido. Imagine alguém dizendo: "実は、私は先生です" (Jitsu wa, watashi wa sensei desu) – "Na verdade, eu sou professor". Há uma nuance de revelação aqui, algo que não era óbvio antes.

Diferente de outras expressões similares, como 本当は (hontou wa), que também pode significar "na verdade", 実は carrega um tom mais suave e menos confrontativo. Ela é muito usada em situações onde a pessoa quer compartilhar algo sem soar abrupta. Por isso, é comum encontrá-la em conversas cotidianas, desde confissões pessoais até explicações em contextos profissionais.

A origem e estrutura de 実は

Analisando os kanjis que compõem a palavra, temos (jitsu), que significa "verdade" ou "realidade", e (wa), a partícula que marca o tópico da frase. Juntos, eles formam uma expressão que literalmente aponta para "no que diz respeito à verdade" ou "quando se trata da realidade". Essa construção reforça o papel da palavra em trazer à tona fatos que estavam ocultos ou não eram evidentes.

Vale destacar que também aparece em outras palavras importantes, como 実際 (jissai – "na prática") e 実物 (jitsubutsu – "objeto real"). Essa raiz semântica ajuda a entender por que 実は está ligada a revelações e verdades que vêm à superfície. Seu uso remonta ao japonês clássico, mantendo-se relevante até os dias de hoje sem grandes mudanças de significado.

Dicas para usar 実は corretamente

Uma das melhores formas de memorizar essa expressão é associá-la a situações onde uma informação nova é apresentada. Por exemplo, se você está contando a um amigo que, na verdade, não gosta de um prato que sempre comeu por educação, 実は é a palavra perfeita para começar a frase. Ela prepara o ouvinte para algo que vai além das aparências.

Outra dica útil é prestar atenção em como os personagens de animes e dramas usam essa expressão. Muitas vezes, ela aparece em cenas de confissões ou momentos de virada na trama. Ao ouvi-la repetidamente em contextos emocionais, fica mais fácil gravar não só o significado, mas também a entonação e o impacto que ela tem numa conversa real.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 実は (Jitsu wa) - จริง ๆ แล้ว
  • 実際は (Jissai wa) - ในความเป็นจริง
  • 実はと言うと (Jitsu wa to iu to) - ถ้าฉันพูดความจริง
  • 実はというと (Jitsu wa to iu to) - เมื่อพูดถึงความจริง
  • 実はというところ (Jitsu wa to iu tokoro) - ในเรื่องของความจริง
  • 実はというところが (Jitsu wa to iu tokoro ga) - เกี่ยวกับสิ่งที่อ้างถึงความจริง
  • 実はというところで (Jitsu wa to iu tokoro de) - เกี่ยวกับสิ่งที่เกี่ยวข้องกับความจริง
  • 実はというところは (Jitsu wa to iu tokoro wa) - สิ่งที่เกี่ยวข้องกับความจริง
  • 実はというところも (Jitsu wa to iu tokoro mo) - ยังเกี่ยวกับความจริงด้วย
  • 実はというところだが (Jitsu wa to iu tokoro da ga) - แม้ว่าจะกล่าวถึงความจริง
  • 実はというところですが (Jitsu wa to iu tokoro desu ga) - แม้ว่าจะอ้างถึงความจริง
  • 実はというところがある (Jitsu wa to iu tokoro ga aru) - มีสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความจริง
  • 実はというところがあって (Jitsu wa to iu tokoro ga atte) - มีสถานการณ์ที่อ้างถึงความจริง
  • 実はというところがあるのだが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no da ga) - แม้ว่าจะมีสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความจริง
  • 実はというところがあるのですが (Jitsu wa to iu tokoro ga aru no desu ga) - มีสถานการณ์เกี่ยวกับความจริง อย่างไรก็ตาม
  • 実はというところがあるんですが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun desu ga) - มีบางสถานการณ์ที่เกี่ยวกับความจริง แต่
  • 実はというところがあるんだが (Jitsu wa to iu tokoro ga arun da ga) - ถึงแม้ว่าจะมีสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง

คำที่เกี่ยวข้อง

矢っ張り

yappari

อีกด้วย; อย่างที่ฉันคิด; ยัง; ถึงอย่างไรก็ตาม; อย่างแน่นอน

実に

jitsuni

ในความเป็นจริง; อย่างแท้จริง; แน่นอน

可笑しい

okashii

แปลก; ตลก; ตลก; น่าขัน

実は

Romaji: jitsuha
Kana: じつは
ชนิด: advérbio
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ในความเป็นจริง; อนึ่ง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: as a matter of fact;by the way

คำจำกัดความ: ความจริงของเหตุการณ์หรือข้อมูลที่บางอย่าง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (実は) jitsuha

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (実は) jitsuha:

ประโยคตัวอย่าง - (実は) jitsuha

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

ความจริงจะเปิดเผยเสมอในวันหนึ่ง

ความจริงย่อมปรากฏเสมอในสักวันหนึ่ง

  • 真実 (shinjitsu) - verdade
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • いつか (itsuka) - บางวัน
  • 必ず (kanarazu) - certamente
  • 明らかに (akiraka ni) - claramente
  • なる (naru) - จะกลายเป็น
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

ข้อเท็จจริงมักจะถ่ายทอดความจริง

ข้อเท็จจริงมักจะถ่ายทอดความจริง

  • 事実 - เหตุการณ์, ความจริง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 常に - sempre
  • 真実 - ความจริง, ความเป็นจริง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 伝える - ถ่ายทอด, สื่อสาร
この果実はとても甘くて美味しいです。

Kono kajitsu wa totemo amakute oishii desu

ผลไม้นี้หวานและอร่อยมาก

ผลไม้นี้หวานและอร่อยมาก

  • この - บ่งชักหรือชี้วัตถุใกล้ชิดหรือกำลังเกิดขึ้น
  • 果実 - fruta
  • は - เนื้อหานำเสนอว่าเรื่องของประโยคคือผลไม้
  • とても - มาก
  • 甘くて - ท์HBoxLayout
  • 美味しい - saboroso
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
未熟な果実は甘くない。

Mijuku na kajitsu wa amakunai

ผลไม้ที่ไม่มีประสบการณ์ไม่หวาน

  • 未熟な - ความไม่สุขเสียใจ
  • 果実 - คำนามที่หมายถึง "ผลไม้"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 甘く - คล้ายกับคำว่า "อ่อนหวาน" ในภาษาไทย
  • ない - คำขีด ที่บ่งบอกถึงการปฏิเสธ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: advérbio

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: advérbio

大げさ

oogesa

แกรนด์; ที่พูดเกินจริง

少なくとも

sukunakutomo

อย่างน้อย

惜しい

oshii

โชคร้าย; น่าผิดหวัง; ล้ำค่า

弱い

yowai

อ่อนแอ; บอบบาง; ละเอียดอ่อน; สูท; ไม่มีเงื่อนไข; อ่อนแอ (ไวน์)

寒い

samui

เย็น (ตัวอย่างเช่นสภาพภูมิอากาศ)

実は