การแปลและความหมายของ: 実に - jitsuni

A palavra japonesa 実に (じつに, jitsu ni) é um advérbio que carrega nuances interessantes e um uso bastante específico no idioma. Se você já se deparou com ela em textos, animes ou conversas, pode ter ficado curioso sobre seu significado exato e como aplicá-la corretamente. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução e origem até os contextos culturais em que ela aparece, ajudando você a entender por que os japoneses a utilizam com tanta frequência.

Além de desvendar o significado de 実に, vamos analisar como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês e em quais situações seu uso soa mais natural. Se você está estudando o idioma, conhecer essa palavra pode enriquecer seu vocabulário e evitar equívocos na hora de se expressar. O dicionário Suki Nihongo, referência para estudantes de japonês, destaca 実に como uma das expressões que merecem atenção especial devido à sua versatilidade.

Significado e tradução de 実に

Traduzir 実に para o português não é uma tarefa simples, pois ela assume diferentes sentidos conforme o contexto. De forma geral, pode significar "realmente", "verdadeiramente" ou "de fato", reforçando a veracidade ou intensidade de algo. Por exemplo, ao dizer 実に面白い (jitsu ni omoshiroi), o falante está enfatizando que algo é "realmente interessante", quase como um superlativo natural.

Outra tradução possível é "genuinamente" ou "legitimamente", especialmente quando se quer destacar a autenticidade de uma experiência ou objeto. Vale ressaltar que 実に não é uma palavra casual — ela aparece mais em discursos formais, narrativas escritas ou situações onde o falante deseja dar peso ao que está dizendo. Diferente de 本当に (hontou ni), que também significa "realmente" mas é mais coloquial, 実に traz um tom mais refinado.

Origem e composição do kanji

O kanji 実 (jitsu) é a chave para entender a essência dessa palavra. Ele representa conceitos como "realidade", "fruto" ou "substância", derivando de uma imagem antiga de árvores carregadas de frutos — algo concreto e palpável. Quando combinado com a partícula に (ni), que aqui funciona como um sufixo adverbial, temos a ideia de "de maneira real" ou "com substância". Essa construção reflete bem o papel de 実に ao qualificar ações ou estados.

Curiosamente, 実 é um dos kanjis mais antigos registrados na língua japonesa, aparecendo até em textos clássicos como o Manyoshu. Ao longo dos séculos, seu significado se manteve estável, o que explica por que 実に ainda hoje transmite essa noção de concretude. Estudiosos da etimologia japonesa apontam que a combinação com に surgiu no período Heian (794-1185), consolidando-se como um advérbio na era moderna.

Uso cultural e frequência

No Japão, 実に é percebida como uma palavra um pouco mais formal, comum em discursos públicos, artigos de opinião ou descrições detalhadas. Ela raramente aparece em conversas do dia a dia entre amigos, mas é frequente em contextos onde se valoriza a precisão linguística. Jornais e documentários, por exemplo, a utilizam para enfatizar dados ou observações incontestáveis.

Uma dica valiosa para memorizar 実に é associá-la a situações onde fatos são destacados de maneira objetiva. Se você está lendo um texto acadêmico em japonês ou assistindo a um programa histórico, é bem provável que se depare com ela. Animes e dramas de temática mais séria também recorrem a esse advérbio para dar peso a certas falas, especialmente em momentos de revelações ou reflexões profundas.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 実際に (jissai ni) - โดยแท้จริงแล้ว ในทางปฏิบัติ
  • 実は (jitsu wa) - ในความเป็นจริง ในความเป็นจริง
  • 本当に (hontou ni) - จริงๆ ใช่ไหม
  • 確かに (tashika ni) - แน่นอน, อย่างแน่นอน.
  • 真に (shin ni) - แท้จริง โดยวิธีที่แท้จริง
  • 実地に (jitchi ni) - ในทางปฏิบัติ, ในสนาม.
  • 実質的に (jisshitsu teki ni) - อย่างมีนัยสำคัญในแง่ปฏิบัติ
  • 実用的に (jitsuyou teki ni) - แทบจะเป็นประโยชน์จริงๆ
  • 実際上 (jissai jou) - ในทางปฏิบัติ ในแง่จริง
  • 実に言えば (jitsu ni ieba) - ถ้าฉันพูดความจริง, จริงๆ แล้ว.

คำที่เกี่ยวข้อง

矢っ張り

yappari

อีกด้วย; อย่างที่ฉันคิด; ยัง; ถึงอย่างไรก็ตาม; อย่างแน่นอน

真に

makotoni

อย่างแท้จริง; ในความจริง; จริงหรือ

正に

masani

ถูกต้อง; แน่นอน

断然

danzen

แน่นหนา; อย่างแน่นอน; อย่างแน่นอน

確か

tashika

ขวา; แน่นอน; ขั้นสุดท้าย; ถ้าฉันไม่ได้ทำผิด; ถ้าฉันจำได้ดี

現に

genni

ในความจริง; จริงหรือ

きちっと

kichito

อย่างแน่นอน; อย่างสมบูรณ์

確実

kakujitsu

ความมั่นใจ; ความน่าเชื่อถือ; ความเป็นน้ำ

一定

ichijyou

ที่ตายตัว; ที่จัดตั้งขึ้น; ขั้นสุดท้าย; เครื่องแบบ; เป็นปกติ; กำหนด; มาตรฐาน; ขวา; ที่กำหนด

実に

Romaji: jitsuni
Kana: じつに
ชนิด: advérbio
L: jlpt-n3, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ในความเป็นจริง; อย่างแท้จริง; แน่นอน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: indeed;truly;surely

คำจำกัดความ: ใช่ นั่นเอง จริงๆ แล้ว

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (実に) jitsuni

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (実に) jitsuni:

ประโยคตัวอย่าง - (実に) jitsuni

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

忠実に仕事をする。

Chuujitsu ni shigoto wo suru

ทำงานด้วยความภักดี

ทำงานอย่างซื่อสัตย์

  • 忠実に - ด้วยความเท่าเทียม
  • 仕事 - งาน
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • する - ทำ, ทำให้
このアイデアを現実に当てはめることができますか?

Kono aidea wo genjitsu ni atehameru koto ga dekimasu ka?

เราสามารถนำความคิดนี้มาใช้ในชีวิตประจำวันได้หรือไม่?

คุณสามารถใช้ความคิดนี้กับความเป็นจริงได้หรือไม่?

  • この - esta
  • アイデア - ideia
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 現実 - realidade
  • に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 当てはめる - ใช้, จับตารอน
  • こと - substantivador
  • が - หัวเรื่อง
  • できます - สามารถ
  • か - คำถาม
切実にお願いします。

Sesshitsu ni onegaishimasu

โปรดตรวจสอบ.

  • 切実に - อย่างหนักแน่น อย่างจริงใจ
  • お願いします - กรุณาล้อเรื่อง
基本に忠実に生きる。

Kihon ni chūjitsu ni ikiru

ดำเนินชีวิตตามความเป็นจริง

ดำเนินชีวิตอย่างซื่อสัตย์ต่อพื้นฐาน

  • 基本 - พื้นฐานหรือความหลักเบื้องต้น
  • に - มันคือคำกริยาที่แสดงความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง ในกรณีนี้ ระหว่าง "fundamental" และ "loyal"
  • 忠実 - ภาษาไทย: ซื่อสัตย์ หรือ ซื่อสัตย์
  • に - คำที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่าง "lealdade" และ "การมีชีวิต".
  • 生きる - ในภาษาโปรตุเกสหมายถึง "ชีวิต" ครับ.
実に素晴らしいですね。

Jitsu ni subarashii desu ne

วิเศษจริงๆ

นี่วิเศษจริงๆ

  • 実に - realmente
  • 素晴らしい - maravilhoso
  • です - เป็น
  • ね - มันไม่ใช่?
空想は現実になる可能性がある。

Kuusou wa genjitsu ni naru kanousei ga aru

แฟนตาซีอาจเป็นจริง

  • 空想 (kuusou) - ความจินตนาการ
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 現実 (genjitsu) - ความเป็นจริง
  • に (ni) - คำนามเรื่องวิเศษบอกถึงตำแหน่งหรือเป้าหมายของการกระทำ
  • なる (naru) - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "กลายเป็น"
  • 可能性 (kanousei) - โอกาส
  • が (ga) - อนุภาคไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงประธานของประโยค
  • ある (aru) - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: advérbio

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: advérbio

快適

kaiteki

เพลิดเพลิน; เพลิดเพลิน; สะดวกสบาย

夥しい

obitadashii

อย่างล้นเหลือ; อย่างไร้ความปราณี

柔らかい

yawarakai

macio; concurso; mole

賢明

kenmei

ภูมิปัญญา; ปัญญา; ความรอบคอบ

厳か

ogosoka

เข้มงวด; คู่บารมี; สมควร; โอฬาร; ย่ำแย่; ประทับใจ

実に