การแปลและความหมายของ: 子供 - kodomo
คำศัพท์ญี่ปุ่น 子供[こども] เป็นหนึ่งในคำที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นทุกคนจะต้องเรียนรู้ตั้งแต่ต้น แต่คุณรู้รายละเอียดทั้งหมดเกี่ยวกับมันหรือไม่? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมายของมัน วิธีที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น และบางสิ่งที่น่าสนใจที่จะช่วยให้คุณจดจำได้ดีขึ้น หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่าการเข้าใจไม่เพียงแต่การแปล แต่ยังรวมถึงบริบททางวัฒนธรรมของคำต่างๆ ก็เป็นสิ่งสำคัญด้วย
นอกจากจะหมายถึง "เด็ก" แล้ว 子供 ยังแฝงไปด้วยนัยที่สะท้อนถึงค่านิยมในสังคมญี่ปุ่น มาดูกันว่าคำนี้ปรากฏในสนทนาประจำวันอย่างไร ต้นกำเนิดของมันเป็นอย่างไร และเคล็ดลับในการไม่ทำให้มันสับสนกับคำอื่น ๆ ที่คล้ายกัน ถ้าคุณต้องการก้าวข้ามพื้นฐานและเชี่ยวชาญในการใช้ภาษาญี่ปุ่นจริง ๆ คู่มือนี้จะช่วยคุณได้
ความหมายและการใช้ 子供 ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
คำแปลที่ตรงที่สุดของ 子供 คือ "เด็ก" แต่การใช้งานของมันเกินกว่าคำจำกัดความทางอายุทั่วไป ในประเทศญี่ปุ่นมันหมายถึงเด็กชายและเด็กหญิงโดยทั่วไปอายุตั้งแต่ 12 ปี หรือตอนก่อนวัยรุ่น แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ที่คำว่า "เด็ก" สามารถใช้ได้ในลักษณะที่รักใคร่แม้กระทั่งกับผู้ใหญ่ แต่ในภาษาญี่ปุ่นคำนี้มีขอบเขตที่ชัดเจนมากกว่า
คุณจะได้ยินคำว่า 子供 ในบริบทต่างๆ เช่น โรงเรียน สวนสาธารณะ หรือการสนทนาในครอบครัว ประโยคอย่าง "子供の頃" (ในวัยเด็ก) หรือ "子供用" (สำหรับเด็ก) เป็นเรื่องปกติ หนึ่งในรายละเอียดที่น่าสนใจคือ แม้ว่าจะเป็นคำที่เป็นกลาง แต่โทนเสียงและบริบทสามารถทำให้เกิดนัยที่แตกต่างกันไป - ตั้งแต่ความรักไปจนถึงความเข้มงวด ขึ้นอยู่กับสถานการณ์
ต้นกำเนิดและการเขียนของ 子供
การวิเคราะห์คันจิที่ประกอบขึ้นเป็น 子供 มี 子 (เด็ก) และ 供 (ผู้ติดตาม, ข้าราชบริพาร) การรวมกันนี้เกิดขึ้นในยุคเอโดะ เมื่อ 供 ถูกใช้เพื่อบ่งบอกถึง "ผู้ที่ติดตาม" ในช่วงเวลาที่ผ่านมา ความหมายได้พัฒนามาเป็นความหมายในปัจจุบัน สูญเสียความหมายในลำดับชั้นเดิมไป.
ในเขียนสมัยใหม่, 子供 เป็นรูปแบบมาตรฐาน, แต่คุณสามารถพบความแปรปรวนเช่น 子ども ในข้อความที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น. การอ่าน こども คือ kun'yomi (การอ่านแบบญี่ปุ่น), ซึ่งช่วยแยกความแตกต่างจากคำที่มีคันจิที่คล้ายกันเช่น 子孫 (しそん - ชนรุ่นถัดไป). ความแตกต่างนี้มีประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังศึกษาอ ideogram.
เด็กในวัฒนธรรมและสังคมญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น, 子供 ไม่ใช่แค่คำ - แต่สะท้อนถึงคุณค่าอันสำคัญ เทศกาลอย่าง Kodomo no Hi (วันเด็ก) แสดงให้เห็นว่าสังคมให้ความสำคัญกับช่วงชีวิตนี้ ในขณะที่สำนวนเช่น "子供っぽい" (เด็กเกินไป) เผยให้เห็นเมื่อพฤติกรรมไม่ตรงกับอายุที่คาดหวัง
น่าสนใจว่าในอนิเมะและละคร คุณจะสังเกตเห็นว่า 子供 ถูกใช้ในแบบที่แตกต่างกัน ตัวละครผู้ใหญ่เรียกคนอื่นว่า 子供 อาจบ่งบอกถึงการปกป้อง หรือในบางกรณี บ่งบอกถึงความเหนือกว่า ความละเอียดอ่อนทางสังคมนี้เป็นส่วนหนึ่งของการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นที่แท้จริง นอกเหนือจากหนังสือเรียน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 子ども (kodomo) - เด็กโดยทั่วไปสามารถหมายถึงเด็กที่มีอายุหลายช่วงอายุ
- 幼児 (yōji) - เด็กเล็กมักหมายถึงเด็กอายุ 0 ถึง 6 ปี
- 未成年 (miseinen) - ผู้เยาว์หมายถึงบุคคลที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ โดยทั่วไปหมายถึงอายุต่ำกว่า 18 ปี
- 小児 (shōni) - เด็ก, มักใช้ในบริบททางการแพทย์เพื่ออ้างถึงเด็กเล็ก。
- ちび (chibi) - คำที่ใช้เรียกเด็กเล็กหรือคนตัวเตี้ยอย่างมีความรัก
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (子供) kodomo
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (子供) kodomo:
ประโยคตัวอย่าง - (子供) kodomo
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
Disiplina มีผลกระทบอย่างมากต่ออนาคตของเด็กๆ ครับ/ค่ะ
วินัยมีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญต่ออนาคตของเด็ก.
- 躾 (しつけ) - disiplina, การศึกษา
- 子供 (こども) - เด็ก
- 将来 (しょうらい) - อนาคต
- 大きな (おおきな) - ใหญ่
- 影響 (えいきょう) - อิทธิพล
- 与えます (あたえます) - ให้, ให้ลงละหมาด
Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu
การวชิแต่ลีเปียแต้นคแเร349สรีีขณไจาีณแตคขขนน็จเอนีีดข
การแพทย์เด็กเป็นหัวข้อที่สำคัญในการปกป้องสุขภาพของลูกคุณ
- 小児科 - สาขาแพทย์เด็กและวัยรุ่น
- 子供 - เด็ก
- 健康 - สุขภาพ
- 守る - ป้องกัน
- ために - ถึง
- 重要 - สำคัญ
- 科目 - วินัย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kodomo wa mirai no kibou desu
เด็กๆ คือหวังในอนาคต
เด็กคือความหวังในอนาคต
- 子供 (Kodomo) - เด็ก
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 未来 (mirai) - อนาคต
- の (no) - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
- 希望 (kibou) - ความหวัง
- です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Watashi wa kodomo wo sodateru no ga suki desu
ฉันชอบเลี้ยงดูลูก
ฉันชอบเลี้ยงดูลูก
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวที่ระบุหัวข้อของประโยค แสดงว่าสิ่งที่มาถัดมีหมายถึง "ฉัน"
- 子供 (kodomo) - substantivo que significa "criança"
- を (wo) - ตัวแสดงเราจะนำไปแปลคือ "เด็ก" คือเป้าหมายของการกระทำ
- 育てる (sodateru) - คำกริยาที่หมายถึง "สร้าง", "ฝึก" หรือ "ดูแล"
- のが (no ga) - ตัวอักษรที่บ่งบอกว่าคำกริยาก่อนหน้าเป็นประธานของประโยคถัดไป
- 好き (suki) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
Oya wa kodomo ni totte taisetsu na sonzai desu
พ่อแม่เป็นบุคคลที่สำคัญในชีวิตเด็ก
ผู้ปกครองมีความสำคัญต่อเด็ก
- 親 (oya) - หมายความว่า "พ่อ" หรือ "แม่" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - คำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่ระบุเรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "ผู้ปกครอง"
- 子供 (kodomo) - หมายถึง "เด็ก" หรือ "ลูก" ในภาษาญี่ปุ่น
- にとって (ni totte) - สำหรับเด็ก
- 大切 (taisetsu) - คำคุณค่า
- な (na) - เครื่องหมายวิธีการทางไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงรูปประพจกันจากคำก่อนหน้านี้ ในกรณีนี้คือ "importante"
- 存在 (sonzai) - หมายถึง "ความเป็นอยู่" หรือ "การอยู่" ในภาษาญี่ปุ่น
- です (desu) - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพและเป็นทางการเมื่อต้องการยืนยันสิ่งที่กล่าวอยู่ ในกรณีนี้คือ "คือ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม