การแปลและความหมายของ: 委託 - itaku
หากคุณเคยต้องการ ฝากของ หรือ มอบหมายงาน ให้ใครสักคนในญี่ปุ่น คุณคงเคยสะดุดกับคำว่า 委託 (いたく, itaku) คำนี้มีความสำคัญในการเข้าใจธุรกิจ โลจิสติกส์ และแม้แต่ความสัมพันธ์ที่เชื่อถือได้ในโลกญี่ปุ่น ในบทความนี้เราจะสำรวจรากศัพท์ การใช้ในทางปฏิบัติ และแม้แต่เรื่องน่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่คันจินี้กลายเป็นส่วนหนึ่งของธุรกิจในชีวิตประจำวัน และถ้าคุณใช้ Anki ในการศึกษา เตรียมตัวให้พร้อมเพื่อเพิ่มตัวอย่างจริงลงในเด็คของคุณ!
นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 委託 แล้ว เราจะดำดิ่งสู่พิคโตแกรมของมัน ทำความเข้าใจว่าทำไมมันถึงเป็นที่นิยมในสัญญาและวิธีที่เราจะจำมันได้โดยไม่ต้องใช้ความพยายามมากนัก คุณรู้ไหมว่าเงื่อนงำนี้ปรากฏอยู่ในมังงะเกี่ยวกับธุรกิจด้วย? ใช่แล้ว มันมีความหมายมากกว่าที่พจนานุกรมระบุ และหากคุณเคยตั้งคำถามว่าชาวญี่ปุ่นมองเห็นแนวคิดการ "มอบหมายสิ่งต่าง ๆ ให้แก่บุคคลที่สาม" อย่างไร ที่นี่คือที่ที่คุณจะได้ค้นพบ。
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคันจิ 委託
ตัวอักษรคันจิ 委 (い, i) มีความหมายว่า "มอบหมาย" หรือ "ไว้วางใจ" ในขณะที่ 託 (たく, taku) หมายถึง "มอบให้" หรือ "ฝาก" เมื่อรวมกัน พวกเขาสร้างแนวคิดที่ทรงพลัง: การกระทำในการถ่ายโอนความรับผิดชอบที่มีความหมายพิเศษ โดยที่รากศัพท์ของ 委 (ผู้หญิงใต้ชายคา) สื่อถึงการดูแล while 託 มีรากศัพท์เป็นคำพูด (言) ซึ่งบ่งบอกถึงข้อตกลงด้วยวาจา ไม่แปลกใจเลยที่สัญญาฝากขายในญี่ปุ่นได้รับการพิจารณาอย่างจริงจัง!
ในยุคเอโด, พ่อค้าใช้ระบบที่คล้ายกับ มันต้อง เพื่อขายสินค้าโดยผ่านตัวกลาง ประวัติศาสตร์นี้อธิบายว่าทำไมคำนี้ถึงยังคงเป็นที่นิยมในห้างสรรพสินค้า ที่ซึ่งผลิตภัณฑ์จากผู้ผลิตขนาดเล็กถูกจัดแสดงในระบบการฝากขาย ตัวอักษรคันจิสะท้อนถึงวัฒนธรรมที่ให้คุณค่ากับความเชื่อใจซึ่งกันและกันในการทำธุรกิจ
การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
ในโตเกียว การเห็นโฆษณา 委託販売 (itaku hanbai) ในหน้าต่างของร้านหนังสือมือสองหรือร้านขายแผ่นดิสก์นั้นเป็นเรื่องง่าย ที่นี่เจ้าของสินค้าจะมอบให้กับร้านซึ่งจะจ่ายเงินหลังจากการขาย – ระบบที่ช่วยลดความเสี่ยงสำหรับทั้งสองฝ่าย บริษัทต่าง ๆ เช่น Mercari ก็ใช้โมเดลนี้ แต่ในรูปแบบแพลตฟอร์มดิจิทัล เคยคิดที่จะฝากขายคอลเลกชันมังงะเก่าของคุณหรือไม่?
นอกเหนือจากการค้า คำนี้ปรากฏในบริบทที่ไม่คาดคิด ทนายความพูดถึง 事件を委託する (มอบหมายคดี) ในขณะที่ในแวดวงอสังหาริมทรัพย์ ผู้บริหารจะรับช่วงทรัพย์สินตามสัญญา 管理委託 แม้แต่ในคอนบินิที่คุณชอบ บางส่วนของอาหารที่เน่าเสียง่ายก็มาจากระบบนี้ นี่เป็นหนึ่งในคำศัพท์ที่เผยให้เห็นว่า สังคมญี่ปุ่นจัดระเบียบกันอย่างไรในเบื้องหลัง
เคล็ดลับในการจดจำและข้อผิดพลาดทั่วไป
วิธีที่ไม่ผิดพลาดในการจดจำ 委託 คือการเชื่อมโยงคันจิแรกกับ "คณะกรรมการ" (委員会) – ซึ่งการงานจะถูกมอบหมาย – และคันจิที่สองกับ "ส่งมอบ" เช่นใน 預託 (การฝาก). ระวังกับกับดักการเขียน 依頼 (คำขอ) แทน: แม้ว่าทั้งคู่จะเกี่ยวข้องกับบุคคลที่สาม, 委託 แสดงถึงการถ่ายโอนการควบคุมอย่างมีประสิทธิภาพ. ฉันเคยเห็นนักเรียนสะดุดกับเรื่องนี้เมื่อแปลข้อกำหนดในสัญญา!
เพื่อฝึกฝน ลองสร้างประโยคเช่น この商品を委託します (ฉันจะฝากขายสินค้านี้) หรือ 委託料は20%です (ค่าธรรมเนียมการฝากขายคือ 20%)? จดลงในกระดาษโน้ตที่มีภาพของร้านค้าที่กำลังรับสินค้า – ภาพช่วยได้! และเมื่อคุณพบคำนี้ในละครเกี่ยวกับธุรกิจ คุณจะเข้าใจทันทีว่ามันเป็นความขัดแย้ง: ใครบางคนกำลังไว้วางใจมากเกินไปหรือเรียกเก็บเงินมากเกินไปสำหรับการเป็นคนกลาง.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 委任 (inin) - การมอบอำนาจหรือความรับผิดชอบ
- 任せる (makaseru) - มอบหมายความรับผิดชอบให้กับใครบางคน
- 任命する (ninmei suru) - แต่งตั้งหรือกำหนดใครสักคนให้ดำรงตำแหน่ง.
- 信任する (shinin suru) - เชื่อใจหรือมีศรัทธาในใครสักคน
- 委ねる (yudaneru) - การมอบหมายหรือไว้วางใจบางสิ่งให้กับใครสักคน โดยทั่วไปมีความหมายถึงการมอบหมายอย่างเต็มที่
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: itaku
Kana: いたく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: ขาย (สินค้าขาย) ให้กับ บริษัท ; ความไว้วางใจ (บางสิ่งบางอย่างกับบุคคล); ประนีประนอม.
ความหมายในภาษาอังกฤษ: consign (goods (for sale) to a firm);entrust (person with something);commit
คำจำกัดความ: มอบหมายการซื้อหรือขายทรัพย์สินหรือบริการให้กับบุคคลภายนอกภายใต้เงื่อนไขที่กำหนดไว้.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (委託) itaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (委託) itaku:
ประโยคตัวอย่าง - (委託) itaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。