การแปลและความหมายของ: 始末 - shimatsu
A palavra japonesa 始末 [しまつ] é um termo que carrega significados profundos e usos variados no cotidiano do Japão. Se você está buscando entender seu significado, origem ou como aplicá-la em conversas, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e prática. Além disso, vamos mergulhar em como essa palavra é percebida culturalmente e quais são seus contextos mais comuns.
Seja para estudantes de japonês ou curiosos sobre a língua, entender 始末 vai além da tradução literal. Ela aparece em situações que envolvem desde resolução de problemas até consequências de ações, refletindo nuances importantes da comunicação japonesa. Vamos desvendar seus detalhes e mostrar como memorizá-la de maneira eficiente.
Significado e usos de 始末
始末 pode ser traduzido como "gerenciamento", "resolução" ou até "consequência", dependendo do contexto. Em situações cotidianas, ela é usada para falar sobre lidar com problemas ou encerrar assuntos pendentes. Por exemplo, em um ambiente de trabalho, alguém pode dizer "この問題の始末をつける" (resolver este problema), demonstrando ação prática.
Outro uso comum é quando se refere às consequências de uma ação, especialmente negativas. Nesse caso, a palavra adquire um tom mais sério, como em "自分で始末する" (arcar com as consequências sozinho). Essa dualidade de significados faz com que 始末 seja uma palavra versátil, mas que exige atenção ao contexto para evitar mal-entendidos.
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
A escrita de 始末 combina dois kanjis com significados distintos. O primeiro, 始 (shi), significa "começo", enquanto 末 (matsu) pode ser traduzido como "fim" ou "final". Juntos, eles criam a ideia de "do início ao fim", refletindo o conceito de lidar com algo de forma completa, desde sua origem até sua conclusão.
Essa composição ajuda a entender por que a palavra pode ser usada tanto para resolver situações quanto para falar sobre resultados. A etimologia reforça a noção de ciclo, mostrando como os japoneses enxergam a resolução de problemas como um processo que abrange todas as etapas, não apenas o desfecho.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
Uma maneira eficaz de fixar 始末 é associá-la a situações que exigem responsabilidade. Pense em tarefas que precisam ser concluídas ou problemas que não podem ser ignorados. Essa conexão mental ajuda a lembrar tanto o significado quanto o tom da palavra, que muitas vezes carrega um senso de dever ou urgência.
Outra dica é observar seu uso em dramas ou noticiários japoneses, onde ela aparece com frequência em contextos de tom mais sério. Ouvir a pronúncia "shimatsu" repetidamente em situações reais também facilita a memorização. Evite confundi-la com palavras parecidas, como 処理 (shori), que tem um foco mais técnico em "processamento".
Contexto cultural e social
No Japão, 始末 está ligada a valores como responsabilidade e eficiência. Seu uso reflete a importância dada ao encerramento adequado de questões, seja no trabalho ou na vida pessoal. Isso está alinhado com a cultura japonesa de evitar incomodar os outros e resolver problemas de forma independente.
Em situações formais, a palavra pode aparecer em discussões sobre negócios ou políticas públicas, sempre com a ideia de lidar com desafios de maneira organizada. Já em contextos informais, pode ser usada para falar sobre tarefas domésticas ou problemas do dia a dia, mostrando sua versatilidade em diferentes níveis de linguagem.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 処理 (Shori) - Processamento
- 手続き (Tetsuzuki) - Procedimento
- 解決 (Kaiketsu) - Resolução
- 結末 (Ketsumatsu) - จบหรือข้อสรุป
- 了解 (Ryoukai) - Compreensão
- 手順 (Tejun) - ขั้นตอนการทำงาน
- 処分 (Shobun) - การจัดการหรือการทิ้ง
- 残余 (Zan'yo) - ส่วนเกินหรือของเหลือ
- 残り (Nokori) - Restante
- 終わり (Owari) - Fim
- 終了 (Shuuryo) - ข้อสรุปหรือตอนจบ
- 終末 (Shuumatsu) - ช่วงสุดท้ายหรือช่วงสิ้นสุด
- 終止 (Shuushi) - การหยุดหรือลดหย่อน
- 終幕 (Shuubaku) - การปิดฉากของการแสดง (ละคร)
- 終焉 (Shuuen) - การหยุดการผลิตหรือการสิ้นสุดอายุการใช้งาน
- 終戦 (Shuusen) - จบสงคราม
- 終点 (Shuuten) - จุดหมายปลายทางหรือจุดสิ้นสุด
- 終局 (Shuukyoku) - บทสรุปของเกม (เช่น: หมากรุก)
- 終日 (Shuujitsu) - Durante todo o dia
- 終わり方 (Owarikata) - รูปแบบการสิ้นสุด
- 終わりにする (Owari ni suru) - ตัดสินใจที่จะเลิก
- 終わりを告げる (Owari wo tsugeru) - ประกาศจบลง
- 終わりを迎える (Owari wo mukaeru) - Chegar ao fim
- 終わりを迎えさせる (Owari wo mukaesaseru) - ก่อให้เกิดจุดจบ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (始末) shimatsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (始末) shimatsu:
ประโยคตัวอย่าง - (始末) shimatsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono shimatsu wa dou shiyou mo nai
ไม่มีอะไรที่คุณสามารถทำเกี่ยวกับการทำความสะอาดนี้
- この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
- 始末 - คำนามที่หมายถึง "ความคล่องแคล่ว", "การจัดการ", "การแก้ปัญหา"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- どうしようもない - ไม่มีอะไรที่สามารถทำได้, มันไม่สามารถซ่อมแซมได้
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม