การแปลและความหมายของ: 契約 - keiyaku

A palavra japonesa 契約[けいやく] é essencial para quem estuda o idioma ou tem interesse na cultura do Japão. Ela aparece com frequência em contextos formais, documentos legais e até mesmo no cotidiano das empresas. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Se você já se perguntou o que significa 契約 ou como aplicá-la em frases do dia a dia, este texto vai te ajudar. Além disso, entenderemos por que essa palavra tem um peso tão importante na sociedade japonesa e como ela reflete valores culturais. Vamos começar?

Significado e uso de 契約[けいやく]

契約[けいやく] significa "contrato" ou "acordo" em português. Ela é usada para se referir a documentos formais que estabelecem obrigações entre partes, como contratos de trabalho, compra e venda ou serviços. No Japão, a palavra carrega um sentido de compromisso sério, refletindo a importância que a cultura local dá à palavra empenhada.

Diferente de alguns países ocidentais, onde contratos podem ser vistos como meras formalidades, no Japão um 契約 é levado muito a sério. Quebrá-lo pode resultar em perda de confiança e até consequências legais. Por isso, é comum que empresas e indivíduos revisem minuciosamente os termos antes de assinar.

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ

A palavra 契約 é formada por dois kanjis: 契 (kei), que significa "promessa" ou "pacto", e 約 (yaku), que quer dizer "acordo" ou "compromisso". Juntos, eles reforçam a ideia de um vínculo formal e mutuamente aceito. Essa combinação não é aleatória – ela reflete a natureza do que um contrato representa na sociedade japonesa.

É interessante notar que o kanji 契 aparece em outras palavras relacionadas a acordos, como 契機 (oportunidade crucial) e 契印 (selo de contrato). Já 約 é usado em termos como 約束 (promessa) e 予約 (reserva). Essa relação entre os caracteres ajuda a entender melhor o contexto em que 契約 é empregada.

Dicas para memorizar 契約[けいやく]

Uma forma eficaz de memorizar 契約 é associá-la a situações do cotidiano. Por exemplo, pense em um contrato de aluguel ou um acordo de trabalho. Visualizar cenários onde a palavra seria usada ajuda a fixá-la na memória. Outra dica é criar flashcards com frases como "この契約に署名します" (Vou assinar este contrato).

Além disso, prestar atenção aos radicais dos kanjis pode facilitar o aprendizado. O caractere 契 contém o radical 大 (grande), que pode ser associado à importância de um contrato. Já 約 tem o radical 糸 (fio), que remete à ideia de algo que une duas partes. Essas conexões visuais tornam o estudo mais intuitivo.

Uso cultural e importância no Japão

No Japão, 契約 vai além do significado literal de "contrato". Ela representa confiança, responsabilidade e honra. Empresas japonesas, por exemplo, costumam valorizar acordos de longa duração, onde a lealdade é tão importante quanto os termos escritos. Essa mentalidade reflete valores profundamente enraizados na cultura empresarial do país.

Vale destacar que, mesmo em situações informais, o conceito por trás de 契約 está presente. Quando um japonês faz uma promessa, mesmo que verbal, há uma expectativa social forte de que ela será cumprida. Esse aspecto cultural ajuda a entender por que a palavra tem tanto peso no vocabulário japonês.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 契約書 (Keiyaku-sho) - Documento formal do contrato.
  • 合意書 (Goui-sho) - Acordo formal entre as partes.
  • 契約条項 (Keiyaku-joukou) - Cláusulas do contrato.
  • 契約内容 (Keiyaku-naigai) - Conteúdo do contrato.
  • 契約条件 (Keiyaku-jouken) - Termos e condições do contrato.
  • 契約締結 (Keiyaku-teiketsu) - Formalização da assinatura do contrato.
  • 契約成立 (Keiyaku-seiritsu) - Validade do contrato.
  • 契約期間 (Keiyaku-kikan) - Duração do contrato.
  • 契約更新 (Keiyaku-koushin) - Renovação do contrato.
  • 契約解除 (Keiyaku-kaijo) - Cancelamento do contrato.
  • 契約違反 (Keiyaku-ihan) - Violação do contrato.
  • 契約違反者 (Keiyaku-ihansha) - Parte que viola o contrato.
  • 契約違反行為 (Keiyaku-ihan koui) - Ação de violação do contrato.
  • 契約違反罰則 (Keiyaku-ihan bassoku) - Penas por violação do contrato.
  • 契約違反損害賠償 (Keiyaku-ihan songai baishou) - Indenização por danos devido à violação do contrato.
  • 契約違反訴訟 (Keiyaku-ihan sosho) - Ação judicial por violação do contrato.
  • 契約交渉 (Keiyaku-koushou) - Negociação do contrato.
  • 契約交渉中 (Keiyaku-koushou chuu) - Negociação do contrato em andamento.
  • 契約交渉成立 (Keiyaku-koushou seiritsu) - Conclusão bem-sucedida da negociação do contrato.
  • 契約交渉決裂 (Keiyaku-koushou ketsuretsu) - Interrupção ou falha na negociação do contrato.

คำที่เกี่ยวข้อง

見本

mihon

amostra

法則

housoku

กฎ; กฎ

続く

tsuduku

continua

団体

dantai

องค์กร; สมาคม

正式

seishiki

ชุด; เป็นทางการ; พิธีการ

条約

jyouyaku

รักษา; พันธสัญญา

消費

shouhi

การบริโภค; ค่าใช้จ่าย

合流

gouryuu

การบรรจบกัน; เอกภาพ; โทร; ปะปนกัน

婚約

konyaku

การว่าจ้าง; การว่าจ้าง

雇用

koyou

การจ้างงาน (ระยะยาว); จ้าง

契約

Romaji: keiyaku
Kana: けいやく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: สัญญา; กะทัดรัด ข้อตกลง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: contract;compact;agreement

คำจำกัดความ: Uma promessa ou acordo acordado com o consentimento de ambas as partes.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (契約) keiyaku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (契約) keiyaku:

ประโยคตัวอย่าง - (契約) keiyaku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

สัญญาที่ถูกยกเลิกจะไม่ถือเป็นสำคัญอีกต่อไป.

ข้อตกลงการยกเลิกใช้ไม่ได้อีกต่อไป

  • 解除された - 解除した
  • 契約 - คำนามที่หมายถึงสัญญา
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • もう - คำวลีที่หมายถึง "ไม่อีกต่อไป" หรือ "ไม่มีอีกต่อไป"
  • 有効 - คำคุณค่า, มีประสิทธิภาพ
  • ではありません - การปฏิเสธรูปช่องมนุษย์ของรูปร่างที่เป็นการเติมลงไป
契約を守ることが大切です。

Keiyaku wo mamoru koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามสัญญา

สิ่งสำคัญคือต้องรักษาสัญญา

  • 契約 - contrato
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 守る - cumprir/guardar
  • こと - substantivador
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - สำคัญ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
この契約は無効です。

Kono keiyaku wa mukou desu

สัญญานี้ไม่ถูกต้อง

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 契約 - คำนามที่หมายถึง "สัญญา" หรือ "ข้อตกลง"
  • は - วิเศษณ์ที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาในภายหลังคือเรื่องหลักในประโยค
  • 無効 - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "โมฆะ" หรือ "เป็นโมฆะ"
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน ที่แสดงถึงการมีอยู่หรือคุณภาพของเรื่องใด ๆ
  • . - คะแนนที่บ่งชี้ถึงจุดจบของประโยค
この契約は破棄されました。

Kono keiyaku wa haki sare mashita

สัญญานี้ถูกยกเลิก

สัญญานี้ถูกทำลาย

  • この - คำชี้นี้ ("este" หรือ "este/a")
  • 契約 - สัญญา (contract)
  • は - วิเศษณ์ที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาในภายหลังคือเรื่องหลักในประโยค
  • 破棄 - คำนามที่หมายถึง "ยกเลิก" หรือ "ยุติ"
  • されました - รูปกริยา Passivo ที่ใช้ในรูปศัพท์ที่สุภาพซึ่งบ่งชี้ว่าการกระทำได้ถูกดำเนินการในอดีต

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

可決

kaketsu

การอนุมัติ; การรับเลี้ยงบุตรบุญธรรม (ตัวอย่างเช่นบิล); การอนุมัติ (จากใบเรียกเก็บเงิน)

kara

concha; casca; casco; palha

踊り

odori

dançar

kaku

จังหวะ

緊急

kinkyuu

ด่วน; กด; ภาวะฉุกเฉิน

契約