การแปลและความหมายของ: 夫 - oto

คำภาษาญี่ปุ่น 夫 (おっと) เป็นคำศัพท์ที่สำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือผู้ที่สนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และวิธีการใช้งานในชีวิตประจำวัน นอกจากนี้เรายังจะเข้าใจถึงการรับรู้ทางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้ ซึ่งเป็นจุดสำคัญสำหรับนักเรียนและผู้สนใจ หากคุณกำลังมองหาข้อมูลที่เชื่อถือได้เกี่ยวกับ 夫 คุณมาถึงที่ถูกต้องแล้ว!

ความหมายและการใช้ 夫 (おっと)

夫 (おっと) หมายถึง "สามี" ในภาษาญี่ปุ่น เป็นหนึ่งในวิธีที่ใช้บ่อยที่สุดในการเรียกคู่สมรสชาย แตกต่างจากคำที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น เช่น ダーリン (darling) 夫 จะมีน้ำเสียงที่เป็นกลางและเคารพมากกว่า โดยมักจะใช้ในบริบทที่เป็นทางการและในชีวิตประจำวัน เช่น ในเอกสารหรือการสนทนาที่จริงจัง

ควรกล่าวถึงว่า แม้ว่าจะเป็นคำที่เรียบง่าย การใช้งานของมันอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ระหว่างผู้พูด ในครอบครัวแบบดั้งเดิม มักจะได้ยิน 夫 แทนชื่อเล่นที่เต็มไปด้วยความรัก ส่วนในคู่หนุ่มสาวที่มีความทันสมัยมากขึ้น คำเช่น ハニー (honey) อาจจะใช้บ่อยกว่า แต่ 夫 ก็ยังปรากฏในสถานการณ์ที่ต้องการความเป็นทางการ

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 夫

漢字 夫 は面白い歴史を持っています。これは大 (おお) と 一 (いち) の部首から構成されており、「成人男性」や「家族を支える人」という考えを示唆しています。この解釈は、日本の伝統的価値観を反映しており、夫は家庭の提供者と見なされていました。語源的には、読み方の おっと は古代日本語から来ており、現在に至るまで保持されています。

ในการเขียน สิ่งสำคัญคือต้องสังเกตว่า 夫 ไม่ใช่กันจีที่ซับซ้อนมากนัก แต่ต้องเคารพลำดับการเขียนเส้น ให้เริ่มจากเส้นแนวนอนด้านบนสุด ตามด้วยเส้นตั้งทางซ้าย จากนั้นเป็นเส้นเฉียงลง และสุดท้ายคือเส้นแนวนอนที่ยาวที่สุด การเชี่ยวชาญในลำดับนี้ช่วยในการจดจำและการเขียนด้วยลายมือที่ถูกต้อง

เคล็ดลับและความรู้เกี่ยวกับการจดจำ

ความน่าสนใจเกี่ยวกับ 夫 คือ แม้จะเป็นคำที่ใช้บ่อย แต่ไม่ค่อยปรากฏในอนิเมะหรือดราม่าทันสมัย ที่นิยมคำที่เป็นกันเองมากกว่า อย่างไรก็ตาม ในซีรีส์ที่สะท้อนถึงครอบครัวดั้งเดิมหรือเรื่องราวในสมัยก่อน 夫 มักถูกใช้บ่อย ซึ่งทำให้บทบาทของมันในภาษามีความสำคัญมากขึ้น

เพื่อจำคำนี้ หนึ่งในเคล็ดลับคือการเชื่อมโยงอักษรคันจิ 夫 กับภาพของผู้ชายที่ยืนแขนออก (แสดงโดยเรดิคัล 大) ซึ่งกำลังเลี้ยงครอบครัว กลยุทธ์อีกอย่างคือการฝึกฝนด้วยประโยคง่ายๆ เช่น "夫は仕事に行きました" (สามีของฉันไปทำงาน) ซึ่งช่วยให้จดจำคำศัพท์ในบริบทที่ถูกต้อง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 主人 (Shujin) - สามีหรือนายจ้าง; ยังสามารถหมายถึงบุคคลที่มีอำนาจเหนือผู้อื่นได้ด้วย
  • 夫君 (Fukun) - คำที่เป็นทางการหรือแสดงความเคารพในการเรียกสามี
  • ご主人 (Goshujin) - คำคุณศัพท์ที่ใช้ในการกล่าวถึงสามีของคนอื่นหรือเจ้าของสถานประกอบการ
  • 夫さん (Otto-san) - คำที่เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการเพื่อกล่าวถึงสามี
  • 旦那さん (Danna-san) - คำสแลงที่ไม่เป็นทางการและเป็นมิตรในการกล่าวถึงสามี
  • 亭主 (Teishu) - คำศัพท์แบบดั้งเดิมสำหรับสามีที่มักใช้ในบริบทของบ้านเรือน
  • おっさん (Ossan) - คำศัพท์ที่ใช้พูดถึงผู้ชายที่อายุมากกว่าในบริบทของครอบครัว ซึ่งอาจหมายถึงสามี
  • おやじ (Oyaji) - คำภาษาแสลงที่สามารถหมายถึงพ่อหรือผู้ชายที่มีอายุมากกว่า และในบางบริบทหมายถึงสามี
  • 男 (Otoko) - ผู้ชาย; อาจหมายถึงเพศชายทั่วไป
  • 男性 (Dansei) - คำศัพท์ทางการสำหรับผู้ชายหรือเพศชาย
  • 配偶者 (Haigusha) - คู่สมรส; สามารถหมายถึงคู่รักในงานแต่งงานโดยไม่ระบุเพศ
  • 夫婦のうちの男性側 (Fuufu no uchi no dansei-gawa) - หมายถึงฝ่ายชายภายในคู่สมรส。
  • 夫人の配偶者 (Fujin no haigusha) - คู่สมรสชายของภรรยา; เน้นบทบาทของผู้ชายในชีวิตสมรส.
  • 結婚相手の男性側 (Kekkon aite no dansei-gawa) - หมายถึงคู่สมรสเพศชายในความสัมพันธ์ทางสมรส
  • 伴侶の男性側 (Hanryo no dansei-gawa) - คู่ชาย; หมายถึงชายในความสัมพันธ์แบบคู่ค้า.

คำที่เกี่ยวข้อง

夫人

fujin

ภรรยา; คุณผู้หญิง; คุณผู้หญิง

夫妻

fusai

ผู้ชายและภรรยา; คู่

夫婦

fuufu

คู่สมรส; คู่สมรส; สามีและภรรยา; คู่.

大丈夫

daijyoubu

ปลอดภัย; ทั้งหมดดี; ตกลง

丈夫

jyoufu

1. ฮีโร่; อัศวิน; นักรบ; คนเลวทราม; 2. สุขภาพแข็งแรง ความทนทาน; แข็งแกร่ง; แข็ง; ทนทาน

工夫

kufuu

อุปกรณ์; โครงการ

主人

aruji

ครู; หัว (ของบ้าน); เจ้าของบ้าน; สามี; นายจ้าง; เจ้าภาพ

waga

ของฉัน; ของเรา

漁師

ryoushi

ชาวประมง

留学

ryuugaku

การศึกษาต่างประเทศ

Romaji: oto
Kana: おっと
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: (สามีของฉัน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: (my) husband

คำจำกัดความ: ผู้ชายแต่งงาน

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (夫) oto

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (夫) oto:

ประโยคตัวอย่าง - (夫) oto

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

革は丈夫で長持ちする素材です。

Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu

หนังเป็นวัสดุที่ทนทานและใช้งานได้ยาวนาน

  • 革 (kawa) - หนัง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 丈夫 (joubu) - ทนทาน ทนทาน
  • で (de) - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • 長持ちする (nagamochi suru) - ใช้เวลานาน
  • 素材 (sozai) - วัสดุ
  • です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
夫人はとても美しいです。

Fujin wa totemo utsukushii desu

ภรรยาสวยมาก

นาง. มันสวยมาก.

  • 夫人 - หมายถึง "ภรรยา" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • は - คำเริ่มต้นในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุเรื่องหลักของประโยค
  • とても - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "มาก"
  • 美しい - คำคุณศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "สวย" หรือ "สวย"
  • です - คำกริยา "ser" ในภาษาญี่ปุ่น ใช้เพื่อชี้ให้เห็นถึงการมีอยู่หรือคุณลักษณะของบางสิ่ง
共稼ぎは夫婦の力を合わせることが大切です。

Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu

คู่สมรสที่มีรายได้คู่กันมีความสำคัญในการรวมพลังของตัวเอง

ไม่สามารถแปลข้อความที่มีเนื้อหาที่ไม่เหมาะสมได้ โปรดให้ข้อความอื่น ๆ ที่สามารถช่วยเราได้

  • 共稼ぎ (kyoukasegi) - การทำงานร่วมกันหรือทีมงาน
  • 夫婦 (fuufu) - คู่รักหรือสามีภรรยา
  • 力 (chikara) - หมายถึง "กำลัง" หรือ "อำนาจ"
  • 合わせる (awaseru) - รวมหรือรวมเข้าด้วยกัน
  • こと (koto) - เป็นอักษรที่บ่งบอกว่าคำก่อนหน้าเป็นนามคำและถูกใช้เป็นกรรมตรงหรือทางอ้อม
  • 大切 (taisetsu) - สำคัญหรือมีค่าแท้จริง
  • です (desu) - มันคืออักษรย่อที่บ่งบอกว่าประโยคเป็นคำอธิบายหรือการยืนยัน
丈夫な男性が道を歩いている。

Joufu na dansei ga michi wo aruite iru

ผู้ชายที่แข็งแรงกำลังเดินอยู่บนถนนครับ.

ชายผู้ทนทานกำลังเดินอยู่บนถนน

  • 丈夫な - คำวิเศษที่หมายถึง "forte"
  • 男性 - substantivo que significa "homem"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 道 - คำนามที่หมายถึง "caminho"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 歩いている - verb ที่หมายถึง "กำลังเดิน" ในปัจจุบันต่อเนื่อง
ナイロンは丈夫で使いやすい素材です。

Nairon wa jōbu de tsukaiyasui sozai desu

ไนลอนเป็นวัสดุที่แข็งแรงและใช้ง่าย

ไนลอนเป็นวัสดุที่แข็งแรงและใช้ง่าย

  • ナイロン - ไนลอน
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 丈夫 - ทนทาน
  • で - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • 使いやすい - ง่ายต่อการใช้
  • 素材 - วัสดุ
  • です - ภาพยนต์จบการศึกษา
このドアの取っ手はとても丈夫です。

Kono doa no totte wa totemo jōbu desu

มือจับประตูนี้แข็งแรงมาก

มือจับประตูรุ่นนี้มีความทนทานสูง

  • この - บ่งชี้ว่าสิ่งใดอยู่ใกล้หรือเกี่ยวข้องกับพูดคุย
  • ドア - ประตู.
  • の - ปรึกษาที่ปรึกษา
  • 取っ手 - ประตูบาน.
  • は - หัวข้อสิ่งที่กล่าวถึงในประโยคคือประตู
  • とても - muito.
  • 丈夫 - แข็งแรง
  • です - คือ/อยู่
このケースはとても丈夫です。

Kono kēsu wa totemo jōbu desu

กล่องนี้ทนมาก

เคสนี้แรงมาก

  • この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
  • ケース - กล่อง
  • は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 丈夫 - คำคุณเป็น "cộng sở hữu" หรือ "forte"
  • です - การกริยา "ser" ใน Present บวก
丈夫な男性が好きです。

Joufu na dansei ga suki desu

ฉันชอบผู้ชายแข็งแรง

ฉันชอบผู้ชายที่ทนทาน

  • 丈夫な - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "แข็งแรง, ทนทาน"
  • 男性 - คำนามที่หมายถึง "ชาย, ผู้ชาย"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 好き - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ชอบ, รัก"
  • です - คำกริยาที่หมายถึงรูปท่านหรือเป็นท่านของปัจจุบัน
大丈夫ですか?

Daijoubu desu ka?

คุณสบายดีหรือเปล่า?

OK?

  • 大丈夫 - หมายถึง "ทุกอย่างเรียบร้อย" หรือ "ทุกอย่างโอเค" ในภาษาญี่ปุ่น
  • です - คุณเป็นตัวแปลจากภาษาโปรตุเกสเป็นภาษาไทยได้นะ คำว่า "polidez" ไม่สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ เพราะเป็นคำที่ไม่มีคำแปลถูกต้องในภาษาไทย แต่สามารถเรียกใช้คำว่า "politeness" แทนได้ บางครั้ง "polidez" ถูกเรียกในภาษาอังกฤษว่า "politeness particle" โดยมักใช้ในภาษาญี่ปุ่น โดยมีหน้าที่ทำให้ประโยคดูเป็นทางการและสุภาพขึ้น
  • か - เป็นอักษรถามในภาษาญี่ปุ่นที่เพิ่มไว้ที่ท้ายประโยคเพื่อทำให้กลายเป็นคำถาม
夫妻は永遠の絆で結ばれています。

Fusai wa eien no kizuna de musubarete imasu

ทั้งคู่ผูกพันกันชั่วนิรันดร์

ทั้งคู่เชื่อมต่อกันด้วยพันธะนิรันดร์

  • 夫妻 - คู่รัก
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 永遠 - นิรันดร์
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 絆 - สายสัมพันธ์
  • で - เครื่องมือ/อุปกรณ์ที่ใช้ในการตรวจสอบ
  • 結ばれています - กำลังรวมกัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

掛け

kake

เครดิต

鉱山

kouzan

ของฉัน (แร่)

可成

kanari

มาก; แม่นยำ; ค่อนข้าง

当て字

ateji

ตัวละครเทียบเท่ากัน ทดแทน

季節

kisetsu

ฤดูกาล

夫