การแปลและความหมายของ: 外 - soto

คำว่า 外[そと] เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือสนใจวัฒนธรรมของญี่ปุ่น ความหมายหลักของมันคือ "ข้างนอก" หรือ "ภายนอก" แต่การใช้งานของมันมีมากกว่าการแปลตามตัวอักษร ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย โดยกำเนิด และวิธีการที่คำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น รวมถึงข้อเท็จจริงที่น่าสนใจที่สามารถช่วยในการจดจำ

การเข้าใจ 外[そと] เป็นสิ่งสำคัญสำหรับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน เช่น การขอข้อมูลหรือการอธิบายสถานที่ นอกจากนี้ คำนี้ยังปรากฏในหลาย ๆ สำนวนและบริบททางวัฒนธรรม ทำให้มันน่าสนใจยิ่งขึ้นสำหรับนักเรียน มาสำรวจรายละเอียดตั้งแต่วิธีการเขียนด้วยคันจิไปจนถึงเคล็ดลับการปฏิบัติที่จะช่วยให้ไม่ลืมความหมายของมัน

ความหมายและการใช้ 外[そと]

外[そと] เป็นคำที่อธิบายสิ่งที่อยู่ภายนอกพื้นที่ที่จำกัด ไม่ว่าจะเป็นบ้าน อาคาร หรือแม้แต่ประเทศ ในภาษาญี่ปุ่น คำนี้สามารถใช้เพื่อบ่งบอกถึงสภาพแวดล้อมภายนอกซึ่งตรงข้ามกับภายใน เช่นในประโยค 外は寒いです (Soto wa samui desu - "ข้างนอกหนาว") การใช้คำนี้เป็นที่นิยมอย่างมากในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงสภาพอากาศหรือกิจกรรมกลางแจ้ง

นอกจากความหมายทางกายภาพแล้ว, 外 ยังสามารถมีความหมายที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ในบางบริบทมันหมายถึงสิ่งที่ "อยู่นอกเหนือความธรรมดา" หรือ "แตกต่างจากที่คาดหวัง" ตัวอย่างเช่น, 外の世界 (soto no sekai) หมายถึง "โลกภายนอก", มักใช้เพื่ออ้างอิงถึงความเป็นจริงที่อยู่นอกเหนือประสบการณ์ส่วนตัวของใครบางคน ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้มีประโยชน์ยิ่งขึ้นในคำศัพท์ญี่ปุ่น

ต้นกำเนิดและการเขียนของกันจิ 外

อักษรคันจิ 外 ประกอบด้วยสองส่วนหลักคือ ส่วนประกอบ 夕 (yū) ซึ่งแทนการตกของแดด, และ 卜 (boku) ที่เกี่ยวข้องกับการทำนาย Originally, ตัวอักษรนี้มีความเกี่ยวข้องกับความคิดที่ว่า "ข้างนอก" ในความหมายของสิ่งที่อยู่เหนือสิ่งที่รู้จักหรือคาดการณ์ไว้ ตามกาลเวลา ความหมายของมันได้ขยายไปสู่แนวคิดที่กว้างขึ้นเกี่ยวกับความเป็นภายนอก.

ในบทความสมัยใหม่ ตัวคันจิ 外 ยังคงมีความหมายเกี่ยวกับสิ่งที่อยู่ภายนอกหรือแตกต่างออกไป นอกจากนี้ยังสามารถอ่านว่า "gai" หรือ "ge" ในคำประกอบซินโน-ญี่ปุ่น เช่นใน 外国 (gaikoku - "ประเทศต่างชาติ") ความหลากหลายของการอ่านนี้เป็นเรื่องปกติในคันจิและเน้นถึงความสำคัญของการเรียนรู้ไม่เพียงแต่ความหมายเท่านั้น แต่ยังรวมถึงบริบทที่แต่ละการออกเสียงถูกใช้ด้วย

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 外[そと]

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 外[そと] คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ตัวอย่างเช่น คิดถึงการออกจากบ้านและรู้สึกถึงอากาศสดชื่นข้างนอก - ภาพนี้อาจช่วยให้คุณจดจำความหมายได้ดีขึ้น อีกเคล็ดลับคือการฝึกกับประโยคง่ายๆ ในชีวิตประจำวัน เช่น 外で食べましょう (Soto de tabemashou - "มาทานข้างนอกกันเถอะ")

น่าสนใจว่าในบางสำเนียงท้องถิ่นของญี่ปุ่น เช่นในคันไซ การออกเสียงอาจแตกต่างกันเล็กน้อย แต่ความหมายยังคงเหมือนเดิม สำหรับผู้ที่ศึกษา ภาษาญี่ปุ่น ควรให้ความสนใจกับรายละเอียดเล็กน้อยเหล่านี้ที่ช่วยเพิ่มพูนการเรียนรู้ อย่าลืมว่า 外 มักถูกใช้ตรงข้ามกับ 中[なか] ("ข้างใน") ซึ่งช่วยในการสร้างการเชื่อมโยงทางจิตใจ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 外部 (Gaibu) - ส่วนภายนอก, ด้านนอกหรือข้างนอกของบางสิ่ง
  • 外面 (Gaimen) - พื้นผิวภายนอก, ลักษณะภายนอก.
  • 外側 (Sotogawa) - ด้านนอก, ส่วนของด้านที่หันไปข้างนอก.
  • 外部的 (Gaibuteki) - เกี่ยวกับภายนอก; สิ่งที่มาจากข้างนอก
  • 外向的 (Gaikōteki) - เปิดเผย, มุ่งเน้นไปที่ภายนอกหรือติดต่อสังคม.
  • 外交的 (Gaikōteki) - เกี่ยวกับการทูตหรือความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
  • 外交官 (Gaikōkan) - นักการทูต ผู้แทนของรัฐบาลในประเทศอื่น
  • 外来 (Gairai) - ชาวต่างชาติ, ผู้ที่มาจากต่างประเทศหรือประเทศอื่น.
  • 外来語 (Gairaigo) - คำที่มีต้นกำเนิดจากต่างประเทศที่ถูกรวมเข้ากับภาษาญี่ปุ่น
  • 外科 (Geka) - การผ่าตัดหรือสาขาการแพทย์ที่เกี่ยวข้องกับการผ่าตัด。
  • 外科医 (Geka-i) - แพทย์เฉพาะทางด้านการศัลยกรรม
  • 外資系 (Gaisikei) - บริษัทต่างชาติหรือบริษัทที่มีทุนต่างประเทศ
  • 外国 (Gaikoku) - ประเทศต่างประเทศ, นอกญี่ปุ่น.
  • 外国人 (Gaikokujin) - ต่างชาติ, คนที่ไม่ใช่ชาวญี่ปุ่น.
  • 外貨 (Gaika) - สกุลเงินต่างประเทศ เงินจากประเทศอื่น ๆ

คำที่เกี่ยวข้อง

域外

ikigai

นอกพื้นที่

以外

igai

ยกเว้น; ยกเว้น

意外

igai

ไม่คาดคิด; น่าแปลกใจ

案外

angai

อย่างไม่คาดคิด

例外

reigai

ข้อยกเว้น

野外

yagai

เขต; สภาพแวดล้อม; กลางแจ้ง; ชานเมือง

外す

hazusu

การตื่น; เพื่อลบ

外れる

hazureru

ถูกตัดการเชื่อมต่อ; อยู่นอกสถานที่ ที่จะออก; ออกไป (ตัวอย่างเช่นเกียร์)

外方

sopo

ดู (หรือเลี้ยว) ไปอีกด้านหนึ่ง

その外

sonohoka

นอกจากนี้; นอกจากนี้; ส่วนที่เหลือ

Romaji: soto
Kana: そと
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ข้างนอก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: outside

คำจำกัดความ: ท่านแตกต่างจากคนอื่น ตั้งอยู่ในห้องหรือเข้าออก

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (外) soto

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (外) soto:

ประโยคตัวอย่าง - (外) soto

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

領事は外交官の一員です。

Ryōji wa gaikōkan no ichiin desu

นายกงสุลเป็นสมาชิกในร่างกายทูตบางาน

กงสุลเป็นสมาชิกของนักการทูต

  • 領事 - กงสุล
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 外交官 - นักการทูต
  • の - อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 一員 - สมาชิก
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
野外でキャンプするのは楽しいです。

Nogai de kyanpu suru no wa tanoshii desu

มันสนุกที่จะค่ายกลางแจ้ง

มันสนุกที่จะค่ายกลางแจ้ง

  • 野外で - กลางแจ้ง
  • キャンプする - เพื่อตั้งแคมป์
  • のは - คำเรียกรองประเภทของประโยค
  • 楽しい - สนุกสนาน
  • です - คําหนึงแสดงระดับความเป็นเอกพรรณในประโยค
課外活動は楽しいです。

Kagai katsudou wa tanoshii desu

กิจกรรมนอกหลักสูตรเป็นเรื่องสนุก

กิจกรรมนอกหลักสูตรเป็นเรื่องสนุก

  • 課外活動 (kagai katsudou) - กิจกรรมนอกหลักสูตรการศึกษา
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 楽しい (tanoshii) - Divertido, agradável
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
意外と美味しいですね。

Igai to oishii desu ne

น่าประหลาดใจ

มันอร่อยอย่างน่าประหลาดใจ

  • 意外と - อย่างไม่คาดคิด
  • 美味しい - อร่อย
  • です - เป็น
  • ね - มันไม่ใช่?
外貨を両替する必要があります。

Gaito wo ryōgae suru hitsuyō ga arimasu

คุณต้องแลกเปลี่ยนสกุลเงินต่างประเทศ

คุณต้องแลกเปลี่ยนสกุลเงินต่างประเทศ

  • 外貨 - คือ "สกุลเงินต่างประเทศ"
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 両替する - แลกเปลี่ยนเงิน
  • 必要 - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "necessary"
  • が - สรรพนาม
  • あります - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
このネジを外すのは難しいです。

Kono neji o hazusu no wa muzukashii desu

เป็นการยากที่จะถอดสกรูนี้ออก

เป็นการยากที่จะถอดสกรูนี้ออก

  • この - นี้
  • ネジ - parafuso
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 外す - ลบทิ้ง
  • のは - คำเนื้อหาที่ระบุเรื่องของประโยค
  • 難しい - ยาก
  • です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
スカーフを巻いて外出する。

Sukāfu wo maite gaishutsu suru

ฉันออกไปพร้อมกับผ้าพันคอ

ห่อผ้าเช็ดหน้าและกระโปรง

  • スカーフ (sukāfu) - Cachecol
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 巻いて (maite) - หมุน, ผูก
  • 外出する (gaishutsu suru) - ออกจากบ้าน
その外には何があるのか知りません。

Sono soto ni wa nani ga aru no ka shirimasen

ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรนอกเหนือจากนั้น

ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ข้างนอกนั่น

  • その - คำย่อหน้า "aquele"
  • 外に - คำวิเศษณ์ของสถานที่ "นอก"
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 何 - คำถาม "o que"
  • が - หัวเรื่อง
  • ある - คำกริยา "existir"
  • のか - คำถาม
  • 知りません - คำกริยา "ไม่รู้"
レインコートを着て外出しましょう。

Reinkōto o kite gaishutsu shimashou

ออกไปด้วยเสื้อกันฝนกันเถอะ

  • レインコート - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "เสื้อกันฝน"
  • を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
  • 着て - คำกริยาในญี่ปุ่นหมายถึง "แต่ง"
  • 外出 - คำแปล: substantivo em japonês que significa "saída, passeio"
  • しましょう - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงการแนะนำหรือเชิญชวนให้ทำบางสิ่งร่วมกัน ในกรณีนี้ "มาออกไปด้วยกันแบบใส่เสื้อกันฝน"
例外が発生しました。

Regai ga hassei shimashita

เกิดข้อยกเว้น

เกิดข้อยกเว้น

  • 例外 - "exceção" em tailandês é "ข้อยกเว้น".
  • が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
  • 発生 - หมายถึง "occurrence" หรือ "appearance" ในภาษาญี่ปุ่น
  • しました - กริยา "suru" ในรูปอดีต หมายถึง "ทำ" หรือ "เกิดขึ้น"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

外