การแปลและความหมายของ: 夕暮れ - yuugure
A palavra japonesa 「夕暮れ」 (yuugure) é comumente usada para descrever o período do dia entre o pôr do sol e o começo da noite. A etimologia da palavra é bastante interessante e reflete aspectos da língua e cultura japonesa. Ela é composta por dois kanji: 「夕」 (yuu), que significa "tarde" ou "pôr do sol", e 「暮れ」 (kure), que pode ser traduzido como "anoitecer" ou "final". Juntos, eles formam um termo que encapsula a transição tranquila do dia para a noite, um conceito que é importante na estética japonesa.
A origem deste termo remonta a tempos antigos, quando o Japão ainda estava profundamente conectado à natureza e suas variações diárias. O ciclo do dia e da noite influenciava diretamente a vida cotidiana e a organização das atividades humanas. Yuugure não é apenas um momento do dia; é também um símbolo da mudança e do equilíbrio entre luz e sombra. Em um contexto cultural, essa transição suave do crepúsculo é muitas vezes associada a sentimentos de nostalgia e introspecção.
Radicais e Significados
- 夕 (yuu): Este kanji pode ser traduzido literalmente como "noite" ou "tarde", mas também carrega um sentido de calma e preparação para o descanso noturno.
- 暮れ (kure): Significa o ato de escurecer ou o fim de um período, sendo uma parte crucial para transmitir a ideia de declínio da luz.
Além de seu uso prático para designar uma hora específica do dia, 「夕暮れ」 é um termo frequentemente utilizado na literatura e poesia japonesas. Ele é evocativo de uma cena pictórica onde o céu se enche de tonalidades quentes, típicas do entardecer, estimulando sentimentos de apreciação pela beleza efêmera. Essa reflexão é ilustrativa de como a linguagem japonesa muitas vezes se funde com poesia, oferecendo mais do que apenas comunicações utilitárias, mas também expressão artística e emocional.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 黄昏 (Tasogare) - Crepúsculo, momento entre o fim da tarde e o início da noite.
- 夕闇 (Yuu yami) - Escuridão da noite que começa a cair ao entardecer.
- 夕暮 (Yuu gurai) - Entardecer, ou o tempo em que o dia começa a escurecer.
- 夕方 (Yuu gata) - Tarde, período do dia entre a tarde e a noite.
- 夕焼け (Yuu yake) - Cores do céu durante o pôr do sol.
- 夕陽 (Yuu hi) - Sol poente, sol que se põe ao final do dia.
- 夕日 (Yuu hi) - Outro termo para o sol poente, enfatizando a luz do sol no final do dia.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (夕暮れ) yuugure
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (夕暮れ) yuugure:
ประโยคตัวอย่าง - (夕暮れ) yuugure
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuugure ga shizuka de utsukushii desu
พระอาทิตย์ตกดินเงียบและสวยงาม
ทไวไลท์เงียบและสวยงาม
- 夕暮れ (yūgure) - หมายถึง "ความมืดเริ่มพลาด" หรือ "ตะวันตก"
- が (ga) - อนุสรณ์ทางไวยากรณ์ที่ระบุเป็นประธานของประโยค
- 静か (shizuka) - หมายความว่า "เงียบ" หรือ "สงบ"
- で (de) - วิธีการแสดงเงื่อนไขหรือวิธีในการเกิดขึ้น
- 美しい (utsukushii) - หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
- です (desu) - วิธีการยืนยันอย่างสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
Yuugure ga fukamaru
A noite está ficando mais escura.
O crepúsculo se aprofunda.
- 夕暮れ - yuugure (anoitecer)
- が - ร้อง (Partี่นามเพียงตัวอย่างเดียว)
- 深まる - fukamaru (tornar-se mais profundo, escuro)
Yuugureji no nishibi ga utsukushii desu
West Sun of the West มีความสวยงามในช่วงพลบค่ำ
วันเวสต์ในตอนค่ำสวย
- 夕暮れ時 - ช่วงเวลาของพระอาทิตย์ตกลง
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 西日 - แสงแดดที่ตกลงตะวันตก
- が - อนุญาตให้ผู้ใช้ทำการประเมินและปรับปรุงไม่ให้คอลเลกชันได้
- 美しい - งาม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม