การแปลและความหมายของ: 困る - komaru
A palavra japonesa 困る (komaru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma, especialmente por expressar situações cotidianas de dificuldade ou incômodo. Se você já se viu em um aperto ou não soube como resolver um problema, é bem provável que já tenha sentido na pele o que "komaru" significa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, uso prático e até como ela reflete aspectos da cultura japonesa.
Além de entender a tradução literal, é importante conhecer os contextos em que os japoneses usam essa palavra. Será que ela aparece mais em situações formais ou informais? Como memorizá-la de forma eficiente? E será que existe alguma curiosidade ligada ao kanji que a compõe? Vamos responder tudo isso de maneira clara e direta.
O significado e uso de 困る no cotidiano
Traduzido de forma simples, 困る significa "estar em apuros", "ter dificuldade" ou "ficar perplexo diante de um problema". Diferente de palavras como 大変 (taihen) ou 難しい (muzukashii), que podem indicar algo difícil de maneira geral, komaru está mais ligado a uma sensação pessoal de não saber como agir. Por exemplo, se você perde as chaves de casa, a reação natural seria "komaru" – não é exatamente um problema grave, mas causa um incômodo imediato.
No Japão, é comum ouvir essa palavra em conversas do dia a dia, como quando alguém se atrasa para um compromisso ou esquece um item importante. Um detalhe interessante é que, culturalmente, os japoneses tendem a usá-la com moderação em situações realmente sérias, preferindo termos mais específicos. Isso reflete uma característica da comunicação no país: evitar dramatizar problemas menores.
O kanji de 困る e sua origem
O caractere 困 é composto pelo radical 囗 (kakoi), que representa um limite ou fronteira, combinado com 木 (ki), que significa "árvore". Originalmente, na China antiga, esse kanji simbolizava a ideia de uma árvore cercada – algo preso ou sem saída. Com o tempo, o significado evoluiu para transmitir a sensação de estar encurralado ou sem opções, o que explica seu uso atual em 困る.
Vale destacar que, embora o kanji tenha essa relação visual com obstáculos, a pronúncia "komaru" é puramente japonesa (kun'yomi), não sendo emprestada do chinês. Isso mostra como a língua adaptou caracteres estrangeiros para expressar conceitos locais. Para memorizar, uma dica útil é associar a imagem da árvore presa dentro de um quadrado (囗) àquela sensação de não conseguir sair de uma situação complicada.
Como 困る aparece na mídia e cultura
Quem assiste animes ou dramas japoneses já deve ter notado que 困る surge frequentemente em diálogos, especialmente em cenas cômicas ou de constrangimento. Personagens que cometem gafes, como chegar atrasados a um encontro ou derrubar algo importante, muitas vezes soltam um "komatta!" (a forma passada). Essa recorrência reforça como a palavra está ligada a pequenos contratempos do cotidiano.
Um exemplo famoso está em cenas de anime onde o protagonista, sem querer, causa uma confusão e vê todos ao redor suspirando ou fazendo cara de reprovação. Nesses momentos, a expressão "komaru" aparece como uma reação quase automática. Esse padrão de uso ajuda a entender que, mais do que um termo genérico para problemas, ela carrega um tom leve, quase despretensioso – a menos que o contexto indique o contrário.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 困る
- 困る ฐาน
- 困らない - เชิงเชิงลบ
- 困っています ของขวัญ
- 困った อดีต
- 困れる ศักยภาพ
- 困ろう คำสั่ง
- 困らせる - ประกอบการ
- 困られる - ผู้กระทำไม่ระวัง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 困惑する (konwaku suru) - Sentir confusão ou perplexidade.
- 苦しむ (kurushimu) - Sofer, estar em dor ou angústia.
- 頭を悩ます (atama wo nayamasu) - Preocupar-se intensamente, ter dificuldades em pensar.
- 困り果てる (komari hateru) - Pôr-se em uma situação sem saída, estar completamente preso em problemas.
- 困り顔をする (komari kao wo suru) - Fazer uma expressão facial que demonstra perplexidade ou dificuldades.
- 困難に直面する (konnan ni chokumen suru) - Enfrentar dificuldades ou obstáculos.
- 苦悩する (kunou suru) - Experimentar uma dor profunda ou sofrimento intenso.
- 窮地に陥る (kyuuchi ni ochiiru) - Cair em uma situação crítica ou desesperadora.
- 困り事がある (komari goto ga aru) - Ter problemas ou questões dificultosas.
- 困り果てた表情をする (komari hateta hyoujou wo suru) - Ter uma expressão que reflete total exaustão e confusão diante de um problema.
Romaji: komaru
Kana: こまる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: กังวล; คร่ำครวญ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to be worried;to be bothered
คำจำกัดความ: verbo Sofrer por tropeçar em algo ou cair em uma situação difícil. É usado quando você se sente perdido porque não entende algo ou quando não consegue expressar bem seus sentimentos. "Um problema de matemática em uma prova..."
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (困る) komaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (困る) komaru:
ประโยคตัวอย่าง - (困る) komaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kounetsuhi ga takakute komatteimasu
ฉันกังวลเกี่ยวกับต้นทุนพลังงานสูง
ฉันมีปัญหาเพราะบิลบริการสูงมาก ค่ะ
- 光熱費 - ค่าไฟและค่าทำความร้อน
- が - หัวเรื่อง
- 高くて - สูง และ
- 困っています - ฉันกังวล
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก