การแปลและความหมายของ: 喜ぶ - yorokobu

A palavra 「喜ぶ」, lida como "yorokobu", é um termo japonês que pode ser traduzido como alegrar-se ou regozijar-se. É utilizada para expressar a ideia de sentir felicidade, satisfação ou contentamento em resposta a uma situação positiva. A sua etimologia está enraizada no kanji 「喜」, que transmite a ideia de alegria e prazer, combinado com 「ぶ」, uma partícula que, neste caso, forma um verbo, tornando a expressão dinâmica. A combinação desses caracteres expressa uma ação de sentir ou expressar júbilo.

Origem da palavra remonta a histórias e contextos históricos do Japão antigo. 「喜ぶ」 foi usada frequentemente na literatura clássica para descrever momentos de alegria em cerimônias, festivais ou em comunicações pessoais. A importância dessa palavra na cultura japonesa é evidente, pois expressar alegria de maneira respeitosa e apropriada é fundamental em muitos contextos sociais e formais no Japão.

Em termos gramaticais, 「喜ぶ」 é um verbo do tipo 五段 (godan) e pode ser conjugado para diferentes tempos e formas para se adequar ao contexto. Algumas variações de uso incluem seu formato em potencial, 「喜べる」 (yoroberu), que indicaria a capacidade de se alegrar, e o adjetivo 「喜ばしい」 (yorokobashii), que significa algo que traz alegria ou é agradável.

No cotidiano, a palavra é parte de várias expressões e interações sociais que demonstram apreço ou gratidão, um reflexo dos valores culturais japoneses. A capacidade de sentir e expressar alegria é uma parte essencial da experiência humana, e o idioma japonês reflete isso de maneira rica e sutil através de termos como 「喜ぶ」 e suas derivações.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 喜ぶ

  • 喜ぶ รูปแบบของพจนานุกรม
  • 喜びます - Forma educada, presente
  • 喜んでいます - Forma educada, presente contínuo
  • 喜んだ - Forma educada, passado
  • 喜びました - Forma educada, passado
  • 喜ぼう - วิธีสุญญาณ่าจงเว้นตัว
  • 喜びましょう - รูปแบบที่สุภาพ, คำสั่ง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 喜び (Yorokobi) - Felicidade, alegria.
  • 歓ぶ (Yorobu) - Ficar alegrar, celebrar com alegria.
  • 嬉しい (Ureshii) - Estar feliz, contente.
  • 楽しむ (Tanoshimu) - Desfrutar, ter prazer em algo.
  • 愉しむ (Tanoshimu) - Desfrutar, com uma conotação mais leve e agradável.
  • 喜ばす (Yorobasu) - Fazer alguém feliz, alegrar.
  • 喜びを感じる (Yorokobi o kanjiru) - Sentir alegria, experimentar felicidade.
  • 嬉しがる (Ureshigaru) - Demonstrar felicidade, reagir com alegria.
  • 楽しませる (Tanoshimaseru) - Fazer alguém se divertir, entreter.
  • 愉快にする (Yukai ni suru) - Fazer algo se tornar divertido, alegrar.
```

คำที่เกี่ยวข้อง

楽しむ

tanoshimu

จะมีความสนุกสนาน

驚く

odoroku

น่าประหลาดใจ

喜ぶ

Romaji: yorokobu
Kana: よろこぶ
ชนิด: ราก
L: jlpt-n4, jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: น่าหลงใหล; มีความสุข

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to be delighted;to be glad

คำจำกัดความ: Alegre-se: sinta felicidade e prazer.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (喜ぶ) yorokobu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (喜ぶ) yorokobu:

ประโยคตัวอย่าง - (喜ぶ) yorokobu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女は私のプレゼントを見て喜びました。

Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita

เธอมีความสุขที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

เธอยินดีที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 私の (watashi no) - Meu
  • プレゼント (purezento) - Presente
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見て (mite) - Vendo
  • 喜びました (yorokobimashita) - ดีใจ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

片寄る

katayoru

ลำเอียง; เอียง; เป็นบางส่วน; มีอคติ เอียง; ลำเอียง

激励

gekirei

encorajamento

渡す

watasu

เพื่อผ่าน; ที่จะส่งมอบ

捲る

makuru

คำต่อท้ายด้วยวาจาเพื่อระบุการละทิ้งกิจกรรมโดยประมาท

片付け

kataduke

arrumando; finalizando

喜ぶ