การแปลและความหมายของ: 喜び - yorokobi

A palavra 「喜び」 (yorokobi) é rica em significado e traz uma carga emocional positiva. Ela é geralmente traduzida como "alegria" ou "felicidade", mas também pode transmitir o sentido de contentamento ou prazer. A etimologia da palavra remonta ao verbo japonês 「喜ぶ」 (yorokobu), que significa "estar alegre" ou "ficar feliz". O uso do kanji 「喜」 em si é interessante, pois ele carrega o radical 「口」 (kuchi), que significa "boca", e remete a expressões ou manifestações de alegria.

Historicamente, 「喜び」 tem suas raízes na cultura japonesa, onde a expressão da felicidade está profundamente ligada aos costumes e tradições sociais. Por exemplo, em cerimônias de casamento ou festividades sazonais, a demonstração de yorokobi é parte intrínseca das celebrações. Na arte e na literatura, essa palavra é frequentemente usada para descrever momentos de grande satisfação ou êxtase emocional. Seu uso transcende o pessoal e é aplicado em contextos comunitários e culturais.

Além disso, 「喜び」 possui variações que refletem diferentes níveis de intensidade. Algumas formas derivadas incluem 「大喜び」 (ooyorokobi), que indica uma alegria extrema, e 「喜びに満ちる」 (yorokobi ni michiru), que sugere estar repleto de felicidade. Essas variações mostram como o japonês é uma língua rica em nuances, permitindo expressar emoções complexas de forma precisa. Compreender essas nuances em japonês pode trazer uma apreciação mais profunda das emoções humanas, destacando como a cultura e a linguagem estão entrelaçadas na expressão de sentimentos.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 歓喜 (Kanki) - Júbilo, grande alegria
  • 嬉しさ (Ureshisa) - Sentimento de felicidade, contentamento
  • 楽しみ (Tanoshimi) - Prazer, expectativa divertida
  • 幸福感 (Kōfukukan) - Sensação de felicidade, bem-estar
  • 喜ばしさ (Yorokobasisa) - Qualidade de ser alegrante, algo que traz alegria

คำที่เกี่ยวข้อง

喜ぶ

yorokobu

น่าหลงใหล; มีความสุข

楽しみ

tanoshimi

สนุก; ความพึงพอใจ

喜び

Romaji: yorokobi
Kana: よろこび
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: ความสุข; (ก) ความสุข; ความปีติ; ความพึงพอใจ; ความพึงพอใจ; ดีใจ; ยินดีด้วย; ยินดีด้วย

ความหมายในภาษาอังกฤษ: joy;(a) delight;rapture;pleasure;gratification;rejoicing;congratulations;felicitations

คำจำกัดความ: Para se sentir feliz. Para se sentir feliz.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (喜び) yorokobi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (喜び) yorokobi:

ประโยคตัวอย่าง - (喜び) yorokobi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

頂上に立つ喜びは何物にも代えがたい。

Choujou ni tatsu yorokobi wa nanimo ni mo kaegatai

ความสุขของการอยู่ด้านบนไม่สามารถถูกแทนที่ได้

  • 頂上に立つ - หมายถึง "อยู่บนสุด" หรือ "เอาชนะบนสุด"
  • 喜び - หมายถึง "ความสุข" หรือ "ความสุข"
  • 何物にも - หมายความว่า "ไม่มีอะไร" หรือ "ไม่มีอย่างอื่น"
  • 代えがたい - หมายถึง "ไม่สมควรวัดค่า" หรือ "ไม่เปรียบเสมือนกัน"
踊ることは私の人生の喜びです。

Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

การเต้นรำคือความสุขในชีวิตของฉัน

การเต้นรำคือความสุขในชีวิตของฉัน

  • 踊ることは - เต้นรำ คือ
  • 私の - "my"
  • 人生の - "life's"
  • 喜びです - "joy."
歌を歌うことは私の生きる喜びです。

Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu

การร้องเพลงคือความสุขในชีวิตของฉัน

การร้องเพลงคือความสุขในชีวิตของฉัน

  • 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - ร้องเพลง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私の (watashi no) - meu
  • 生きる (ikiru) - มีชีวิต
  • 喜び (yorokobi) - alegria
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
喜びは人生の素晴らしい瞬間です。

Yorokobi wa jinsei no subarashii shunkan desu

ความสุขเป็นช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยมในชีวิต

ความสุขเป็นช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยมของชีวิต

  • 喜び - alegria
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 人生 - vida
  • の - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
  • 素晴らしい - maravilhoso
  • 瞬間 - momento
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
吹奏することは私の人生の喜びです。

Fuisō suru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

Brassing é a alegria da minha vida.

  • 吹奏すること - tocando um instrumento de sopro
  • は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 私 - ฉัน
  • の - partícula gramatical que indica posse
  • 人生 - vida
  • の - partícula gramatical que indica posse
  • 喜び - alegria, prazer
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
彼女は私のプレゼントを見て喜びました。

Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita

เธอมีความสุขที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

เธอยินดีที่ได้เห็นของขวัญของฉัน

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 私の (watashi no) - Meu
  • プレゼント (purezento) - Presente
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見て (mite) - Vendo
  • 喜びました (yorokobimashita) - ดีใจ
詩を書くことは私の人生の喜びです。

Shi wo kaku koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

การเขียนบทกวีคือความสุขในชีวิตของฉัน

  • 詩 (shi) - บทกวี
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 書く (kaku) - escrever
  • こと (koto) - substantivador
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私 (watashi) - ฉัน
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 人生 (jinsei) - vida
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 喜び (yorokobi) - alegria
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

結構

kekkou

1. (สหราชอาณาจักร) Splendid; ดี; ดีพอ; ทนได้; มหัศจรรย์; อร่อย; หวาน; 2. (โค้ง) การก่อสร้าง; สถาปัตยกรรม

言い訳

iiwake

ขอโทษ; คำอธิบาย

協力

kyouryoku

ความร่วมมือ; การทำงานร่วมกัน

売り切れ

urikire

esgotado

偶数

guusuu

เลขคู่

喜び