การแปลและความหมายของ: 口ずさむ - kuchizusamu

Se você já ouviu uma música japonesa e, sem perceber, começou a cantarolar algumas partes mesmo sem entender a letra, já experimentou algo próximo do que os japoneses chamam de 口ずさむ (kuchizusamu). Essa palavra captura um hábito comum, mas muitas vezes difícil de descrever em outras línguas. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso no cotidiano do Japão, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.

口ずさむ é um verbo que vai além do simples ato de cantar. Ele carrega nuances de espontaneidade e leveza, frequentemente associadas a momentos de distração ou prazer. Se você estuda japonês ou tem curiosidade sobre expressões únicas da língua, entender essa palavra pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção cultural. Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar termos como esse com profundidade e clareza.

Significado e uso de 口ずさむ

口ずさむ descreve o ato de cantarolar ou murmurar uma música baixinho, geralmente sem muita consciência ou esforço. Diferente de 歌う (utau), que significa "cantar" de forma intencional e projetada, 口ずさむ tem um tom mais casual e íntimo. Imagine alguém caminhando pela rua e soltando inconscientemente o refrão de uma música que ouviu no rádio — esse é o cenário perfeito para usar 口ずさむ.

No Japão, essa palavra aparece frequentemente em contextos cotidianos, como em mangás, dramas ou conversas informais. Um exemplo clássico é quando um personagem está feliz e começa a cantarolar sozinho, revelando seu estado de espírito sem precisar de diálogos. Essa sutileza faz parte da riqueza expressiva do japonês, que muitas vezes captura emoções através de ações simples.

Origem e composição do termo

A palavra 口ずさむ é composta por dois kanjis: 口 (kuchi), que significa "boca", e ずさむ (zusamu), uma forma derivada do verbo 囁く (sasayaku), "sussurrar". Juntos, eles criam a ideia de "sussurrar com a boca", o que reflete perfeitamente o ato de cantarolar sem muita força ou atenção. Essa construção mostra como o japonês muitas vezes combina radicais para formar expressões precisas.

Vale destacar que 口ずさむ não é um termo antigo ou raro. Ele segue sendo amplamente utilizado hoje, especialmente em situações que envolvem música ou lembranças afetivas. Seu uso é tão natural que muitos japoneses nem percebem sua etimologia ao empregá-lo no dia a dia, mas para estudantes da língua, conhecer suas raízes pode facilitar a memorização.

Dicas para memorizar 口ずさむ

Uma maneira eficaz de fixar 口ずさむ é associá-la a situações reais. Por exemplo, se você já pegou um refrão grudento na cabeça e ficou repetindo ele mentalmente, experimente pensar: "Estou 口ずさむ essa música". Criar esse link entre a experiência pessoal e o termo japonês ajuda a internalizá-lo de forma orgânica.

Outra dica é praticar com músicas japonesas curtas ou jingles. Ao ouvir uma melodia simples, tente cantarolar algumas partes e diga para si mesmo: 口ずさんでみた (kuchizusande mita) — "eu tentei cantarolar". Esse tipo de exercício contextualizado torna o aprendizado mais dinâmico e menos abstrato, especialmente para quem aprende melhor com exemplos práticos.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 口ずさむ

  • 口ずさむ รูปแบบของพจนานุกรม
  • 口ずさめる ศักยภาพ
  • 口ずさもう - Volitivo
  • 口ずさませる - ประกอบการ
  • 口ずさまれる - ผู้กระทำไม่ระวัง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 歌う (Utau) - Cantar
  • ハミングする (Hamingu suru) - ทำ h humming, ร้องเพลงเบาๆ
  • つぶやく (Tsubuyaku) - กระซิบ, กระซิบเบาๆ
  • ひそひそ話す (Hisohiso hanasu) - พูดในเสียงกระซิบ

คำที่เกี่ยวข้อง

口ずさむ

Romaji: kuchizusamu
Kana: くちずさむ
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ร้องเพลงบางอย่าง; ตัวเอง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to hum something;to sing to oneself

คำจำกัดความ: ส่งเสียงร้องเพลงหรือเพลงโดยไม่พูดดังๆ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (口ずさむ) kuchizusamu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (口ずさむ) kuchizusamu:

ประโยคตัวอย่าง - (口ずさむ) kuchizusamu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私はいつも口ずさむ歌があります。

Watashi wa itsumo kuchizusamu uta ga arimasu

ฉันมีเพลงที่ฉันร้องอยู่เสมอ

ฉันมีเพลงให้ฮัมเสมอ

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องที่พูดเช่น "ฉัน"
  • いつも (itsumo) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "เสมอ"
  • 口ずさむ (kuchizusamu) - คำกิริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ขับร้อง"
  • 歌 (uta) - คำแปลคือ "canção"
  • が (ga) - ญี่ปุ่นที่บรรลุตัวของประโยคในกรณีนี้คือคำว่า "เพลง"
  • あります (arimasu) - verb ภาษาไทย ที่หมายถึง "existir" ในกรณีนี้คือ "existe"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

生きる

ikiru

เพื่อมีชีวิต; มีอยู่

押し込む

oshikomu

ดันเข้าไปข้างใน; กองพะเนินเทินทึก

湧く

waku

ต้ม; ร้อนแรง; รู้สึกตื่นเต้น; น้ำเต้า

打ち合わせる

uchiawaseru

เพื่อรวมตัวกัน; จัดระเบียบ

借りる

kariru

ยืมตัว; มีเงินกู้ จ้าง; จ้าง; เครดิต

口ずさむ