การแปลและความหมายของ: 受身 - ukemi
ถ้าคุณเคยเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 受身 (うけみ) ซึ่งหมายถึง "ภาวะรับ" หรือ "เสียงถูกกระทำ" แต่คุณรู้ไหมว่ามันมาจากไหน ตัวคันจินี้ถูกสร้างขึ้นมาอย่างไร หรือทำไมมันถึงสำคัญในไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่น? ในบทความนี้ เราจะสำรวจ อีติมอโลยี ภาพพจน์ และ การใช้งานประจำวัน ของคำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันให้ได้อย่างถาวร ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถค้นหาตัวอย่างที่ใช้ได้จริงเพื่อรวมไว้ใน Anki ของคุณและเพิ่มประสิทธิภาพการเรียนรู้ของคุณ!
ต้นกำเนิดและอีtymology ของ 受身
คำว่า 受身 ประกอบด้วยอักขระคันจิสองตัว: 受 (うけ) หมายถึง "รับ", และ 身 (み) ซึ่งสามารถแปลว่า "ร่างกาย" หรือ "ตัวตน" รวมกันแล้วจะสื่อถึงแนวคิด "การรับสิ่งใดสิ่งหนึ่งเข้าตนเอง" ซึ่งมีความหมายอย่างชัดเจนเมื่อเราคิดถึงรูปแบบประโยคที่ไม่ได้ทำกริยา ที่จริงแล้ว ในไวยากรณ์ ประธานของประโยคที่ไม่ได้ทำกริยาก็คือผู้ที่ "รับ" การกระทำ đóเอง
น่าสนใจที่คันจิ 受 มีประวัติที่น่าสนใจ: มันมาจากพิกโตแกรมโบราณที่แสดงถึงมือสองข้างที่ส่งวัตถุให้กัน สำหรับ 身 มาจากภาพวาดที่ดูเหมือนรูปร่างของมนุษย์จากด้านข้าง เมื่อรวมกัน, อ ideogram เหล่านี้เน้นย้ำแนวคิดของการที่บางสิ่งถูกยอมรับหรือประสบโดยบุคคล ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่ 受身 ยังสามารถปรากฏในบริบทนอกแกรมม่า เช่น ในศิลปะการต่อสู้ ซึ่งอธิบายเทคนิคการป้องกันที่ "ดูดซับ" การโจมตีจากฝ่ายตรงข้าม
การใช้ทางแกรมม่าและความนิยม
ในภาษาญี่ปุ่น, 受身 เป็นหนึ่งใน pilares ของการสร้างประโยค แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส, ซึ่งเสียง passive พบมากกว่าในเอกสารทางการ, ในภาษาญี่ปุ่นมันปรากฏบ่อยแม้ในการสนทนาในชีวิตประจำวัน ประโยคเช่น "窓が開けられた (まどがあけられた)" — "หน้าต่างถูกเปิด" — เป็นเรื่องธรรมชาติอย่างสมบูรณ์และช่วยเน้นผลของการกระทำ, ไม่ใช่ผู้ที่ทำมัน
หนึ่งในรายละเอียดที่นักเรียนหลายคนใช้เวลานานในการสังเกตก็คือ 受身 ไม่ได้มีการแปลแบบตรงตัวเสมอไปว่า "passivo" ในวลีเช่น "雨に降られた (あめにふられた)" ซึ่งหมายถึง "ถูกฝนตก" โครงสร้างภาษาที่เป็นรูปแบบpassivo นี้สื่อถึงความรู้สึกไม่สะดวกหรือโชคร้าย การใช้แบบนี้มีความแพร่หลายมากจนกลายเป็นมีมในหมู่แฟนอนิเมะ โดยตัวละครบ่นว่า "また先生に怒られた! (またせんせいにおこられた!)" — "โดนคุณครูดุอีกแล้ว!"
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
เพื่อไม่ให้สับสน 受身 กับรูปแบบกริยาอื่น ๆ เทคนิคที่ไม่เคยพลาดคือการเชื่อมโยงอักษรคันจิ 受 กับแนวคิดของการ "รับการกระทำ" ลองจินตนาการดูว่าคุณกำลังถือ (受) ผลกระทบจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ (身) ถ้าชอบเคล็ดลับที่เป็นภาพมากกว่า ลองนึกถึง 身 ว่าเป็นคนที่โน้มตัวไปข้างหน้า รับสิ่งที่มาจากภายนอก。
ความสนใจที่น้อยคนรู้จักคือคำว่า 受身 มี "ลูกพี่ลูกน้อง" ในภาษาญี่ปุ่น: คำว่า 受け流し (うけながし) ซึ่งใช้ในเคนโดและยูโดเพื่ออธิบายการเคลื่อนไหวที่หลบเลี่ยงการโจมตี คุณเห็นไหมว่ารากศัพท์ 受 ปรากฏอีกครั้ง? การเชื่อมโยงนี้ระหว่างไวยากรณ์และศิลปะการต่อสู้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นรักการเชื่อมโยงแนวคิดAbstrak เป็นภาพที่จับต้องได้อย่างไร หากคุณฝึกฝนการฟังบทสนทนาในโดราม่าหรืออนิเมะ คุณจะจับจังหวะธรรมชาติของการสร้างประโยคเหล่านี้ได้ในเวลาไม่นาน!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 受動 (Judou) - การถูกกระทำ ซึ่งบ่งบอกถึงการกระทำที่ได้รับหรือเผชิญ
- 受け身 (UkemI) - รูปแบบที่ถูกกระทำในไวยากรณ์ หรือลักษณะการป้องกัน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (受身) ukemi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (受身) ukemi:
ประโยคตัวอย่าง - (受身) ukemi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa ukemi no shisei o torimasu
ฉันถือว่าท่าทางรับสัญญาณ
ฉันใช้ท่าทางที่ไม่โต้ตอบ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 受身 (ukemi) - คำนามที่หมายถึง "ตำแหน่งป้องกัน" หรือ "ตำแหน่งรับบอล"
- の (no) - ตำแหน่งการป้องกัน
- 姿勢 (shisei) - คำนามที่หมายถึง "ท่าทาง" หรือ "การกระทำ"
- を (wo) - Tu1vUb7๓สถฐฏดtículo que indica el objeto directo de la oración, en este caso, "adotar"
- 取ります (torimasu) - กระจัดกระจาย