การแปลและความหมายของ: 原文 - genbun

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 原文 (げんぶん). Ela aparece em contextos acadêmicos, literários e até no dia a dia de quem lida com textos. Mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos dessa palavra, além de dicas para memorizá-la corretamente. Se você busca entender como 原文 é utilizada no Japão ou quer evitar erros comuns de tradução, continue lendo!

Significado e Tradução de 原文

原文 (げんぶん) é composta por dois kanjis: 原 (gen), que significa "original" ou "fonte", e 文 (bun), que se refere a "texto" ou "escrita". Juntos, eles formam a ideia de "texto original" ou "documento fonte". Essa palavra é frequentemente usada para se referir a versões não traduzidas ou não modificadas de obras literárias, contratos ou até mesmo mensagens.

Em traduções, 原文 ganha importância porque diferencia o conteúdo bruto de adaptações ou versões parafraseadas. Por exemplo, ao comparar um livro traduzido com seu 原文, é possível analisar nuances perdidas no processo. Vale destacar que ela não se limita a textos antigos — qualquer material em sua forma inicial, seja um e-mail ou um artigo científico, pode ser chamado assim.

Origem e Uso no Japonês Moderno

A combinação 原文 surgiu no Japão durante o período de assimilação de caracteres chineses, quando a escrita kanji foi integrada à língua japonesa. Enquanto 原 tem raízes na representação de "campo" ou "fonte", 文 já era usado na China antiga para documentos oficiais. A junção desses ideogramas reflete a valorização da autenticidade textual na cultura japonesa.

Hoje, 原文 é mais comum em contextos formais ou técnicos, como em editoras, universidades e escritórios de advocacia. No entanto, também aparece em situações cotidianas — por exemplo, ao pedir para alguém verificar o "原文" de um contrato antes de assinar. Sua pronúncia, げんぶん, é estável em todo o Japão, sem variações dialetais relevantes.

Dicas para Memorizar e Evitar Erros

Uma maneira eficaz de fixar 原文 é associar seus kanjis a palavras familiares. O caractere 原 aparece em termos como 原因 (gen'in, "causa") e 原油 (gen'yu, "petróleo bruto"), sempre com a noção de origem. Já 文 é encontrado em 作文 (sakubun, "redação") e 文化 (bunka, "cultura"), ligado à escrita. Criar frases como "o 原文 é a base para entender a 文化" ajuda a reforçar o significado.

Um erro comum entre estudantes é confundir 原文 com 元の文 (moto no bun), que também pode significar "texto original" mas é menos específico. Enquanto 原文 tem caráter técnico, 元の文 soa mais coloquial. Outra armadilha é traduzi-la sempre como "fonte" — em inglês, "source" pode abranger ideias mais amplas, como recursos ou matérias-primas, o que não acontece no japonês.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 原本 (Genbon) - Cópia original; documento original.
  • 原稿 (Gengou) - Manuscrito; rascunho de um texto escrito.
  • 原著 (Genchaku) - Obra original; livro ou texto escrito pelo autor.
  • 原資料 (Gensiryou) - Dados originais; materiais de origem ou fontes primárias.

คำที่เกี่ยวข้อง

原稿

genkou

ต้นฉบับ; สำเนา

原文

Romaji: genbun
Kana: げんぶん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ข้อความ; ต้นฉบับ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: the text;original

คำจำกัดความ: Os dicionários japoneses são materiais de referência que explicam o significado e o uso de palavras e frases, e as entradas no dicionário geralmente incluem informações como significado, pronúncia e frases de exemplo.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (原文) genbun

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (原文) genbun:

ประโยคตัวอย่าง - (原文) genbun

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

怒り

ikari

ความโกรธ; ความเกลียดชัง

心掛け

kokorogake

ความพร้อม; เจตนา; จุดมุ่งหมาย

お宮

omiya

นักชวน

過剰

kajyou

ส่วนเกิน; เกี่ยวกับ-

汽船

kisen

เรือกลไฟ

原文