การแปลและความหมายของ: 危ぶむ - ayabumu

Se você já se pegou com um frio na barriga antes de tomar uma decisão importante ou sentiu aquele receio de que algo pode dar errado, então já experimentou algo próximo do que os japoneses chamam de 危ぶむ (あやぶむ). Essa palavra, que carrega nuances de temor, dúvida e desconfiança, é mais do que um simples verbo — ela encapsula aquele momento de hesitação que todos nós conhecemos. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o kanji que a compõe, e como ela é usada no cotidiano do Japão. Além disso, você vai descobrir dicas para memorizá-la e até algumas curiosidades que tornam essa expressão única. No สุกิ นิฮงโกะ, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ใหญ่ที่สุด คุณยังสามารถค้นหาตัวอย่างการใช้งานที่สามารถนำไปใช้ใน Anki ของคุณและเพิ่มประสิทธิภาพการเรียนรู้ของคุณได้อีกด้วย

Etimologia e Kanji: O que esconde 危ぶむ?

กริยา 危ぶむ é formado pelo kanji (あや, "perigo") e pelo sufixo ぶむ, que adiciona a ideia de "sentir" ou "perceber". Juntos, eles pintam a imagem de alguém que enxerga o perigo à frente — mesmo que ele ainda não esteja ali. O pictograma de é uma junção de "pessoa em cima de um penhasco" (⺈) e "garra" (厂), sugerindo vulnerabilidade e risco iminente. Não à toa, esse mesmo caractere aparece em palavras como 危険 (きけん) ("perigo") ou 危機 (きき) ("crise").

Uma curiosidade é que, no japonês antigo, あやぶむ também carregava um tom mais dramático, quase como um presságio. Hoje, embora ainda denote apreensão, é comum vê-lo em contextos cotidianos — desde dúvidas sobre o tempo ("明日の天気を危ぶむ") até preocupações com o futuro de um projeto. E se você está se perguntando como diferenciá-lo de "心配する", pense assim: enquanto o segundo é uma preocupação geral, 危ぶむ tem um pé no concreto, naquela suspeita de que algo específico vai desandar.

Uso no Cotidiano: Quando os japoneses usam 危ぶむ?

Imagine um chefe avaliando um relatório cheio de furos. Ele pode dizer: "このプロジェクトの成功を危ぶむ声がある" ("Há vozes que duvidam do sucesso deste projeto"). Aqui, o verbo não só expressa ceticismo, mas também um alerta implícito. Outro exemplo clássico é na mídia: notícias sobre a saúde de um político idoso muitas vezes trazem frases como "彼の現役続投を危ぶむ専門家もいる" ("Alguns especialistas temem que ele continue no cargo").

Mas cuidado! 危ぶむ não é usado para medos irracionais — ele sempre parte de uma base real, por mais tênue que seja. Um japonês dificilmente diria "幽霊が出るのを危ぶむ" ("temer que um fantasma apareça"), a menos que haja indícios concretos (e assustadores) disso. Essa precisão faz com que a palavra seja mais comum em discussões sérias do que em conversas casuais, onde "怖い" ou "不安" roubam a cena.

Dicas para Memorizar e Curiosidades

Para fixar 危ぶむ, associe o kanji àquela plaquinha amarela de "PERIGO" que vemos em construções. Agora imagine alguém olhando para ela e hesitando antes de entrar — essa cena é a essência do verbo. Uma tática que funcionou para mim foi criar flashcards com imagens de situações ambíguas (um céu nublado antes de uma viagem, um prazo apertado no trabalho) e escrever frases como "出発を危ぶんでいる" ("estou em dúvida sobre partir").

E aqui vai uma pérola cultural: em samurais, era comum usar 危ぶむ para descrever a desconfiança antes de uma batalha. Até hoje, dramas de época repetem frases como "敵の動きを危ぶめ" ("desconfie dos movimentos do inimigo"). Se você é fã de jidaigeki, vai reconhecer o termo em diálogos cheios de suspense. E para os fãs de etimologia, uma busca no Google revela que muitos associam essa palavra a profecias ou pressentimentos negativos — uma ligação que diz muito sobre como os japoneses enxergam a incerteza.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 危惧する (kigu suru) - กลัวหรือมีความกังวลเกี่ยวกับบางสิ่งที่เฉพาะเจาะจง
  • 心配する (shinpai suru) - กังวล โดยทั่วไปในลักษณะทั่วไปหรือความเป็นอยู่ที่ดีของใครบางคน
  • 懸念する (kenen suru) - กังวลหรือมีความกังวลที่เป็นทางการมากขึ้น มักใช้ในบริบททางอาชีพหรือทางการ
  • 不安に思う (fuan ni omou) - รู้สึกวิตกกังวลหรือไม่มั่นใจ โดยมุ่งเน้นไปที่ความรู้สึกไม่สงบ

คำที่เกี่ยวข้อง

危険

kiken

อันตราย; เสี่ยง; อันตรายที่อาจเกิดขึ้น

危ぶむ

Romaji: ayabumu
Kana: あやぶむ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: กลัว; มีความกลัว สงสัย; สงสัย

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to fear;to have misgivings;to be doubtful;to mistrust

คำจำกัดความ: การพยากรณ์สถานการณ์ที่เสี่ยง หรืออนาคต และรู้สึกวิตกกังวล

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (危ぶむ) ayabumu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (危ぶむ) ayabumu:

ประโยคตัวอย่าง - (危ぶむ) ayabumu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は彼女の未来について危ぶんでいる。

Watashi wa kanojo no mirai ni tsuite ayamubun de iru

ฉันกังวลกับอนาคตของเธอ

ฉันอยู่ในอันตรายของอนาคตของคุณ.

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 彼女 (kanojo) - คูโนะ หมากะระší (kanojo)
  • の (no) - ว่า "未来" (mirai) เป็นของ "彼女" (kanojo)
  • 未来 (mirai) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "อนาคต"
  • について (ni tsuite) - ประโยคที่แสดงถึงหัวข้อหรือเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "未来" (mirai)
  • 危ぶんでいる (ayamanden iru) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กังวล" หรือ "รู้สึกตึงเครียด"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

落とす

otosu

ปล่อยให้ตก; สูญเสีย; ปล่อยให้ตก

甘える

amaeru

ทำตัวเหมือนเด็กที่เสีย ประจบสอพลอ

掛かる

kakaru

ใช้เวลา (เช่น เวลา เงิน ฯลฯ); ที่จะแขวน

断る

kotowaru

ปฏิเสธที่จะเป็น; แจ้ง; ขออนุญาต; ปฏิเสธ

改まる

aratamaru

ถูกปรับปรุงใหม่