การแปลและความหมายของ: 半端 - hanpa

A palavra japonesa 「半端」 (hanpa) é composta por dois kanji: 「半」 que significa "meio" ou "metade", e 「端」 que significa "extremidade" ou "borda". Quando juntos, eles formam um termo que pode ser traduzido aproximadamente como "incompleto", "parcial" ou "inacabado". Esta combinação de caracteres sugere a ideia de algo que não está totalmente completo ou acabado, algo que está entre o início e o fim ou algo que está literalmente pela metade.

O uso de 「半端」 é bastante abrangente no cotidiano japonês. Pode ser usado para descrever objetos físicos que não estão completos ou situações que não estão totalmente resolvidas. Por exemplo, pode referir-se a uma tarefa que está "pela metade" ou a um plano que foi "metade implementado". Além disso, no contexto coloquial, é comum ouvir a expressão "半端ない" (hanpa nai), que significa algo como "incrível" ou "fora do comum", um uso mais subjetivo que foge ao original sentido de incompletude mas que intensifica as características descritas.

Historicamente, a palavra possui raízes que se estendem até os tempos antigos do Japão, quando a necessidade de descrever medidas incompletas era crucial, especialmente em contextos agrícolas e mercantis. Interessante notar como o sentido dessa palavra evoluiu, de uma descrição prática e concreta para toda uma gama de significados que abrangem tanto o tangível quanto o intangível. A versatilidade da palavra 「半端」 reflete bem a complexidade e a riqueza do idioma japonês.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 不完全 (Fukanzen) - Incompleto, não é totalmente funcional.
  • 不十分 (Bujūbun) - Insuficiente, não atende às necessidades.
  • 未完成 (Mikansei) - Inacabado, ainda não finalizado.
  • 未完了 (Mikanryō) - Não terminado, algo que permanece em aberto.
  • 未成年 (Miseinen) - Menor de idade, alguém que não atingiu a maioridade.
  • 半ば (Nakaba) - Metade, em parte, intermediário.
  • 半分 (Hanbun) - Meia parte, dividido em duas partes iguais.
  • 半端な (Hanpa na) - Incompleto ou um tanto incomum, não se encaixa bem.
  • 中途半端 (Chūtōhanpa) - Intermediário e incompleto, falta de clareza ou determinação.
  • あいまい (Aimai) - Vago, indefinido, sem clareza.
  • ぼんやり (Bonyari) - Vago, sem foco, desatento.
  • ふわふわ (Fuwafuwa) - Leve e indefinido, como uma nuvem ou algodão.
  • ぼんやりした (Bonyari shita) - Vago ou confuso; não claro.
  • よどんだ (Yodonda) - Parecer estagnado ou turvo.
  • すべりやすい (Suberiyasui) - Escorregadio, fácil de escorregar.
  • すべりやすく (Suberiyasuku) - Em uma condição escorregadia.
  • すべりやすさ (Suberiyasusa) - Graus de escorregamento; a natureza de ser escorregadio.
  • すべりやすい状態 (Suberiyasui jōtai) - Estado de ser escorregadio.
  • すべりやすい場所 (Suberiyasui basho) - Local escorregadio.
  • すべりやすい道 (Suberiyasui michi) - Caminho escorregadio.
  • すべりやすい路面 (Suberiyasui romen) - Superfície escorregadia.

คำที่เกี่ยวข้อง

han

metade

止める

todomeru

หยุด; หยุด; หมดสิ้นไป

中間

chuukan

ค่อนข้าง; ครึ่งทาง; ตัวกลาง

片言

katakoto

ในปริมาณที่น้อย; พูดเหมือนเด็ก พูดด้วยความลังเล

打ち切る

uchikiru

หยุด; ยกเลิก; ขัดจังหวะ; ใกล้

半端

Romaji: hanpa
Kana: はんぱ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ที่เหลืออยู่; ส่วน; ชุดที่ไม่สมบูรณ์ เศษส่วน; ผลรวมคี่; ความไม่สมบูรณ์

ความหมายในภาษาอังกฤษ: remnant;fragment;incomplete set;fraction;odd sum;incompleteness

คำจำกัดความ: Em um estado intermediário. Não concluído, não perfeito.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (半端) hanpa

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (半端) hanpa:

ประโยคตัวอย่าง - (半端) hanpa

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

半端