การแปลและความหมายของ: 医者 - isha
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยพบกับคำว่า 医者 (いしゃ), que significa "médico". Mas você sabe de onde ela vem, como os japoneses a usam no dia a dia ou por que esse kanji específico foi escolhido? Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o significado por trás dos ideogramas e até dicas para memorizar essa palavra essencial. Além disso, como o Suki Nihongo é o maior dicionário de japonês online, você também vai aprender frases práticas para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos.
Muitas pessoas buscam no Google não só a tradução de 医者, mas também sua origem, como escrevê-la corretamente e até curiosidades sobre o termo. Afinal, será que existe algum trocadilho engraçado envolvendo médicos no Japão? Ou será que essa palavra tem alguma ligação histórica interessante? Vamos desvendar tudo isso a seguir.
Etimologia e origem do kanji 医者
คำ 医者 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 医 (い), que significa "medicina" ou "cura", e 者 (しゃ), que indica "pessoa" ou "aquele que faz". Juntos, eles formam o termo para "aquele que pratica a medicina" – ou seja, um médico. O kanji 医, por sua vez, tem uma história interessante: ele deriva do caractere chinês antigo que representava uma flecha dentro de um recipiente, simbolizando a extração de algo prejudicial, como remover uma flecha de um ferimento.
Vale destacar que 医者 não é a única palavra para "médico" em japonês – há também 医師 (いし) e 先生 (せんせい), este último usado como tratamento respeitoso. No entanto, 医者 é o termo mais coloquial e amplamente utilizado no cotidiano. Se você já assistiu a um dorama médico, como "Doctor X", certamente ouviu essa palavra sendo usada repetidamente.
Uso no cotidiano e curiosidades culturais
No Japão, chamar alguém de 医者 é comum, mas em contextos mais formais ou ao se dirigir diretamente ao profissional, os japoneses costumam usar 先生 (sensei). Uma curiosidade cultural é que, diferentemente do Brasil, onde muitas vezes tratamos médicos pelo primeiro nome, no Japão o respeito ao título é levado muito a sério. Já imaginou entrar num consultório e chamar o doutor de "Tanaka-san" em vez de "Tanaka-sensei"? Melhor não arriscar!
Outro ponto interessante é que, embora 医者 seja neutro em gênero, existe uma palavra específica para "médica": 女医 (じょい, joi). Isso reflete um pouco da história da medicina no Japão, onde as mulheres médicas eram menos comuns no passado. Hoje em dia, porém, cada vez mais japonesas seguem essa carreira, e o termo 女医 não carrega mais um tom pejorativo como antigamente.
เคล็ดลับในการจดจำและการเขียน
เพื่อไม่ให้ลืมวิธีการเขียน 医者, uma técnica útil é decompor os kanjis. O primeiro, 医, tem o radical 匸 (esconder) e 矢 (flecha), como mencionamos antes. Já 者 é mais simples: pense em "alguém" (者) que "faz medicina" (医). Uma pequena história mental pode ajudar: imagine um médico removendo uma flecha escondida no corpo de um paciente – dramático, mas eficaz para fixar o kanji!
Se você usa aplicativos como Anki ou Memrise, experimente criar cartões com imagens de hospitais ou estetoscópios associados à palavra. Outra dica é praticar com frases do cotidiano, como 医者に行きます (vou ao médico) ou 医者に診てもらう (ser examinado por um médico). Assim, você aprende o vocabulário em contexto, o que facilita muito a memorização a longo prazo.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 医師 (ishi) - Médico (termo geral para médico)
- 医者さん (isha-san) - Médico (forma respeitosa e informal)
- 医者様 (isha-sama) - Médico (forma muito respeitosa)
- 医師さん (ishi-san) - Médico (forma respeitosa e informal; similar a 医者さん)
- 医師様 (ishi-sama) - Médico (forma muito respeitosa; similar a 医者様)
- 医師先生 (ishi-sensei) - Médico (comformidade a "professor"; utilizado para médicos)
- 医師方 (ishi-gata) - Médicos (termo plural, mais formal)
- 医師陣 (ishi-jin) - Conjunto de médicos (equipe médica)
- 医師団 (ishi-dan) - Equipe de médicos (geralmente para missões ou campanhas)
- 医師仲間 (ishi-nakama) - Colegas médicos (termo informal para colegas)
- 医師達 (ishi-tachi) - Médicos (forma plural)
- 医師の方々 (ishi no hokagata) - Pessoas médicas (forma respeitosa e plural)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (医者) isha
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (医者) isha:
ประโยคตัวอย่าง - (医者) isha
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shoujou ga detara sugu ni isha ni soudan shimashou
หากคุณมีอาการ
พูดคุยกับแพทย์ของคุณทันทีที่คุณมีอาการ
- 症状 (shoujou) - อาการ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 出たら (detara) - ถ้าพวกเขาปรากฏขึ้น
- すぐに (sugu ni) - ทันที
- 医者 (isha) - หมอ
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 相談 (soudan) - แบบสอบถาม
- しましょう (shimashou) - ไปทำ
Hatsubyou shitara sugu ni isha ni mite moraimashou
ถ้าคุณป่วย
ถามแพทย์ของคุณทันทีที่คุณป่วย
- 発病したら - เมื่อคุณเจ็บป่วย
- すぐに - "sugu ni" หมายความว่า "ทันที"
- 医者に - "isha ni" หมายถึง "สำหรับแพทย์"
- 診てもらいましょう - "mite moraimashou" หมายถึง "เราจะขอให้ตรวจสอบ"
Watashi wa isha ni mirare mashita
ฉันได้รับการตรวจสอบโดยแพทย์
ฉันมีแพทย์ตรวจ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - ป้าทิคเป็นคำนำหน้าของประโยคที่บ่งบอกถึงเรื่องหรือเนื้อหา
- 医者 - คำที่หมายถึง "médico"
- に - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- 診てもらいました - รับการตรวจสุขภาพ
Watashi no shibou wa isha desu
ความทะเยอทะยานของฉันคือการเป็นหมอ
ผู้ปรารถนาของฉันคือหมอ
- 私の志望 - ความแสดงถึง "ความทะเยาะเยาว์ของฉัน" หรือ "เป้าหมายของฉัน" ประกอบด้วยอักขระสองตัว - ฉัน (watashi) หมายถึง "ฉัน" และ 志望 (shibou) หมายถึง "ความใฝ่ราชประสงค์" หรือ "วัตถุประสงค์"
- は - ส่วนนามที่แสดงเรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "ความใฝ่ฝันของฉัน"
- 医者 - หมายถึง "médico" เอาใจใส่โดยการใช้สองคันจิ - แปลว่า "แพทย์" หรือ "ยา" และ "คน" หรือ "บุคคล"
- です - คำกริยา "เป็น" ในรูปที่สุภาพและเชื่อมั่น ใช้เพื่อบอกถึง การมีของสิ่งหรือคนบางคน